Translation of "Für die rückmeldung" in English

Es sollte daher ein Rahmen für die Übermittlung von Rückmeldung festgelegt werden.
A framework for the provision of feedback should therefore be put in place.
DGT v2019

Dies ist wichtig für die Rückmeldung zur Muskelkontrolle beim Sportler.
This is important for the feedback for the athlete's control of his muscles.
EuroPat v2

Ferner benötigen sie bessere Mechanismen für die Berichterstattung und Rückmeldung an Partnerorganisationen.
They also need better mechanisms for reporting and feedback to partner organisations.
EUbookshop v2

Dabei werden alle für die Rückmeldung relevanten Daten der Auftragsstruktur zur Datenübertragung bereitgestellt.
In this process, all data of the order structure relevant to the data entry are provided for data transfer.
ParaCrawl v7.1

Hallo und danke für die freundliche Rückmeldung.
Hi brihy1, Thank you for your feedback.
ParaCrawl v7.1

Danke für die Rückmeldung, rechtzeitig gewarnt.
Thanks for the feedback, warned on time.
CCAligned v1

Für weitere Informationen, können Sie ein Ticket für die Rückmeldung senden .
Any further details, you can please submit a ticket for a reply.
CCAligned v1

Für die DCC-Rückmeldung muss mindestens ein Strom von 60mA fließen.
For the DCC response at least a current of 60mA must flow.
ParaCrawl v7.1

Stellungs-Rückführsignal entsteht ohne die Notwendigkeit für mechanische Rückmeldung, die Potentiometer mit DRS.
The position feedback signal is generated without the need for mechanical feedback potentiometers using DRS.
ParaCrawl v7.1

Hallo Jules, danke für die Rückmeldung.
Hi Jules, thanks for the feedback.
ParaCrawl v7.1

Mit der Arbeitsaktivität bestimmen Sie, für welche Arbeitsaktivität die Rückmeldung erfolgt.
The operation is used to define the operation for which the data entry is performed.
ParaCrawl v7.1

Michèle, danke für die Rückmeldung.
Thanks for your review, Michèle.
ParaCrawl v7.1

Vielen Dank für die Rückmeldung, rechtzeitig gewarnt.
Thanks for the feedback, on time warned.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat einen weiteren Teil des EU-Entscheidungsprozesses für die Rückmeldung von Interessenträgern geöffnet.
The Commission has opened up another part of the EU decision-making process for stakeholder input.
TildeMODEL v2018

Hinweis für altes Layout 2.00: Für die DCC-Rückmeldung muss mindestens ein Strom von 60mA fließen.
Note for old layout 2.00: For the DCC response at least a current of 60mA must flow.
ParaCrawl v7.1

Für die Rückmeldung benötigen Sie:
To re-register, you need:
CCAligned v1

Für die Rückmeldung weist die Bedienvorrichtung einen Elektromotor auf, der mit einem Exenter verbunden ist.
The operating device has an electric motor, which is connected to an eccentric, for feedback.
EuroPat v2

Die erhobenen Daten werden nur so lange aufbewahrt, wie es für die Rückmeldung erforderlich ist.
The data collected will be kept only for as long as is necessary to respond to you.
ParaCrawl v7.1

Den Zeitraum für die Rückmeldung kann man für gewöhnlich auf der Website der Hochschule nachsehen.
The re-registration period can usually be found on the website of your higher education institution.
ParaCrawl v7.1

Der Präsident dankt dem Plenum für die positive Rückmeldung hinsichtlich dieser neuen Initiative und eröffnet die Aussprache.
The president thanked the Assembly for its positive response to the new initiative and opened the floor.
TildeMODEL v2018

Ferner wäre zu überprüfen, ob bestimmte Vorschriften wie etwa diejenigen, die sich auf die Fristen für die Übermittlung der Ersuchen oder für die Rückmeldung beziehen, realistisch sind.
A reality check in respect of certain provisions, such as the time limits set for transmission of requests or feedback, is also needed;
TildeMODEL v2018

Die umweltbezogenen Verfahren im Rahmen der Entwicklungszusammenarbeit der EG sollten wirksamer gestaltet und institutionalisiert werden, wobei Mechanismen für die konkrete Rückmeldung von Ergebnissen und Erfahrungen vorzusehen sind.
3.11 The environmental procedures of EC development co-operation should be more effectively streamlined and institutionalised and should include mechanisms for effective feed-back of results and experience.
TildeMODEL v2018

Bewusstseinsbildende Maßnahmen spielen in dieser Hinsicht eine wichtige Rolle für die Rückmeldung an die Politik, da sie die Grundlage zur Unterstützung vieler migrations- und integrationspolitischer Verbesserungen darstellen.
The 2008 conference ‘Migration in Museums : Narratives of Diversity in Europe’ pointed to the need to expand a museum’s research capacity on global history, find innovative techniques for representing cultural change, and collect and document the subjective and very personal dimension of immigrants and of diversity within their communities.
EUbookshop v2

Das Verfahren eignet sich insbesondere für die Rückmeldung von Daten über beispielsweise den Zählwerkstand von über das Netz verteilten Zählern oder über die erfolgte Befehlsausführung von Rundsteuerempfängern an eine Zentrale.
The method is particularly suitable for transmission, to a central unit, of data concerning, for example, the counter reading from counters distributed over the network or concerning the executed command from ripple control receivers.
EuroPat v2

Das beschriebene Verfahren und der Sender eignen sich insbesondere für die Rückmeldung von Daten über beispielsweise den Zählwerkstand von über das Netz verteilten Zählern oder über die erfolgte Befehlsausführung von Rundsteuerempfängern an eine Zentrale.
The method described, and the transmitter, are particularly suitable for transmission, to a central unit, of data concerning, for example, the counter reading from counters distributed over the network or concerning the executed command from ripple control receivers.
EuroPat v2

Für die Rückmeldung vom Arbeitskolben zum Abschaltventil wird somit nur eine relativ kurze Strecke des gesamten Hubweges benötigt.
For the answering of the working piston to the shut-off valve, a relatively short distance of the entire working stroke is thus needed.
EuroPat v2