Translation of "Für die rückmeldung" in English
Es
sollte
daher
ein
Rahmen
für
die
Übermittlung
von
Rückmeldung
festgelegt
werden.
A
framework
for
the
provision
of
feedback
should
therefore
be
put
in
place.
DGT v2019
Dies
ist
wichtig
für
die
Rückmeldung
zur
Muskelkontrolle
beim
Sportler.
This
is
important
for
the
feedback
for
the
athlete's
control
of
his
muscles.
EuroPat v2
Ferner
benötigen
sie
bessere
Mechanismen
für
die
Berichterstattung
und
Rückmeldung
an
Partnerorganisationen.
They
also
need
better
mechanisms
for
reporting
and
feedback
to
partner
organisations.
EUbookshop v2
Dabei
werden
alle
für
die
Rückmeldung
relevanten
Daten
der
Auftragsstruktur
zur
Datenübertragung
bereitgestellt.
In
this
process,
all
data
of
the
order
structure
relevant
to
the
data
entry
are
provided
for
data
transfer.
ParaCrawl v7.1
Hallo
und
danke
für
die
freundliche
Rückmeldung.
Hi
brihy1,
Thank
you
for
your
feedback.
ParaCrawl v7.1
Danke
für
die
Rückmeldung,
rechtzeitig
gewarnt.
Thanks
for
the
feedback,
warned
on
time.
CCAligned v1
Für
weitere
Informationen,
können
Sie
ein
Ticket
für
die
Rückmeldung
senden
.
Any
further
details,
you
can
please
submit
a
ticket
for
a
reply.
CCAligned v1
Für
die
DCC-Rückmeldung
muss
mindestens
ein
Strom
von
60mA
fließen.
For
the
DCC
response
at
least
a
current
of
60mA
must
flow.
ParaCrawl v7.1
Stellungs-Rückführsignal
entsteht
ohne
die
Notwendigkeit
für
mechanische
Rückmeldung,
die
Potentiometer
mit
DRS.
The
position
feedback
signal
is
generated
without
the
need
for
mechanical
feedback
potentiometers
using
DRS.
ParaCrawl v7.1
Hallo
Jules,
danke
für
die
Rückmeldung.
Hi
Jules,
thanks
for
the
feedback.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Arbeitsaktivität
bestimmen
Sie,
für
welche
Arbeitsaktivität
die
Rückmeldung
erfolgt.
The
operation
is
used
to
define
the
operation
for
which
the
data
entry
is
performed.
ParaCrawl v7.1
Michèle,
danke
für
die
Rückmeldung.
Thanks
for
your
review,
Michèle.
ParaCrawl v7.1
Vielen
Dank
für
die
Rückmeldung,
rechtzeitig
gewarnt.
Thanks
for
the
feedback,
on
time
warned.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
einen
weiteren
Teil
des
EU-Entscheidungsprozesses
für
die
Rückmeldung
von
Interessenträgern
geöffnet.
The
Commission
has
opened
up
another
part
of
the
EU
decision-making
process
for
stakeholder
input.
TildeMODEL v2018
Hinweis
für
altes
Layout
2.00:
Für
die
DCC-Rückmeldung
muss
mindestens
ein
Strom
von
60mA
fließen.
Note
for
old
layout
2.00:
For
the
DCC
response
at
least
a
current
of
60mA
must
flow.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Rückmeldung
benötigen
Sie:
To
re-register,
you
need:
CCAligned v1
Für
die
Rückmeldung
weist
die
Bedienvorrichtung
einen
Elektromotor
auf,
der
mit
einem
Exenter
verbunden
ist.
The
operating
device
has
an
electric
motor,
which
is
connected
to
an
eccentric,
for
feedback.
EuroPat v2
Die
erhobenen
Daten
werden
nur
so
lange
aufbewahrt,
wie
es
für
die
Rückmeldung
erforderlich
ist.
The
data
collected
will
be
kept
only
for
as
long
as
is
necessary
to
respond
to
you.
ParaCrawl v7.1
Den
Zeitraum
für
die
Rückmeldung
kann
man
für
gewöhnlich
auf
der
Website
der
Hochschule
nachsehen.
The
re-registration
period
can
usually
be
found
on
the
website
of
your
higher
education
institution.
ParaCrawl v7.1
Der
Präsident
dankt
dem
Plenum
für
die
positive
Rückmeldung
hinsichtlich
dieser
neuen
Initiative
und
eröffnet
die
Aussprache.
The
president
thanked
the
Assembly
for
its
positive
response
to
the
new
initiative
and
opened
the
floor.
TildeMODEL v2018
Ferner
wäre
zu
überprüfen,
ob
bestimmte
Vorschriften
wie
etwa
diejenigen,
die
sich
auf
die
Fristen
für
die
Übermittlung
der
Ersuchen
oder
für
die
Rückmeldung
beziehen,
realistisch
sind.
A
reality
check
in
respect
of
certain
provisions,
such
as
the
time
limits
set
for
transmission
of
requests
or
feedback,
is
also
needed;
TildeMODEL v2018
Die
umweltbezogenen
Verfahren
im
Rahmen
der
Entwicklungszusammenarbeit
der
EG
sollten
wirksamer
gestaltet
und
institutionalisiert
werden,
wobei
Mechanismen
für
die
konkrete
Rückmeldung
von
Ergebnissen
und
Erfahrungen
vorzusehen
sind.
3.11
The
environmental
procedures
of
EC
development
co-operation
should
be
more
effectively
streamlined
and
institutionalised
and
should
include
mechanisms
for
effective
feed-back
of
results
and
experience.
TildeMODEL v2018
Bewusstseinsbildende
Maßnahmen
spielen
in
dieser
Hinsicht
eine
wichtige
Rolle
für
die
Rückmeldung
an
die
Politik,
da
sie
die
Grundlage
zur
Unterstützung
vieler
migrations-
und
integrationspolitischer
Verbesserungen
darstellen.
The
2008
conference
‘Migration
in
Museums
:
Narratives
of
Diversity
in
Europe’
pointed
to
the
need
to
expand
a
museum’s
research
capacity
on
global
history,
find
innovative
techniques
for
representing
cultural
change,
and
collect
and
document
the
subjective
and
very
personal
dimension
of
immigrants
and
of
diversity
within
their
communities.
EUbookshop v2
Das
Verfahren
eignet
sich
insbesondere
für
die
Rückmeldung
von
Daten
über
beispielsweise
den
Zählwerkstand
von
über
das
Netz
verteilten
Zählern
oder
über
die
erfolgte
Befehlsausführung
von
Rundsteuerempfängern
an
eine
Zentrale.
The
method
is
particularly
suitable
for
transmission,
to
a
central
unit,
of
data
concerning,
for
example,
the
counter
reading
from
counters
distributed
over
the
network
or
concerning
the
executed
command
from
ripple
control
receivers.
EuroPat v2
Das
beschriebene
Verfahren
und
der
Sender
eignen
sich
insbesondere
für
die
Rückmeldung
von
Daten
über
beispielsweise
den
Zählwerkstand
von
über
das
Netz
verteilten
Zählern
oder
über
die
erfolgte
Befehlsausführung
von
Rundsteuerempfängern
an
eine
Zentrale.
The
method
described,
and
the
transmitter,
are
particularly
suitable
for
transmission,
to
a
central
unit,
of
data
concerning,
for
example,
the
counter
reading
from
counters
distributed
over
the
network
or
concerning
the
executed
command
from
ripple
control
receivers.
EuroPat v2
Für
die
Rückmeldung
vom
Arbeitskolben
zum
Abschaltventil
wird
somit
nur
eine
relativ
kurze
Strecke
des
gesamten
Hubweges
benötigt.
For
the
answering
of
the
working
piston
to
the
shut-off
valve,
a
relatively
short
distance
of
the
entire
working
stroke
is
thus
needed.
EuroPat v2