Translation of "Für die einreichung" in English

Die Frist für die Einreichung von Änderungsanträgen wird auf heute 16.00 Uhr festgelegt.
The deadline for tabling amendments is at 16:00 today.
Europarl v8

Für die Einreichung der Angebote gilt die belgische Zeit.
The times fixed for the submission of tenders shall be Belgian time.
DGT v2019

Die für die Einreichung der Angebote festgesetzten Termine entsprechen belgischer Zeit.
The times set for lodging tenders shall be in Belgian time.
DGT v2019

Der Mitgliedstaat kann innerhalb dieses Gesamtzeitraums andere Fristen für die Einreichung vorsehen.
Member States may provide for separate periods for submitting applications within that overall period.
DGT v2019

Der Mitgliedstaat kann innerhalb dieses Gesamtzeitraums spezifische Fristen für die Einreichung vorsehen.
Member States may provide for separate submission periods within that overall period.
DGT v2019

Der Präsident setzt die Frist für die Einreichung dieser Vorschläge fest.
The President shall set the time limit for the tabling of such proposals.
DGT v2019

Die Übersetzung ist innerhalb der Frist für die Einreichung der Originalunterlagen vorzulegen.
The translation shall be submitted within the time limit specified for submitting the original document.
DGT v2019

Für die Einreichung der Angebote für die Teilausschreibungen gelten folgende Fristen:
The deadlines for the submission of tenders in respect of partial tendering procedures shall be as follows:
DGT v2019

Maßgeblich für die Einreichung der Angebote ist die Brüsseler Ortszeit.
The time of the deadline shall be local Belgian time.
DGT v2019

Für die Einreichung eines Entschließungsantrags wie dem vorliegenden ist jetzt der richtige Augenblick.
Now is the right time to table this kind of motion for a resolution.
Europarl v8

Die Frist für die Einreichung von Änderungsanträgen wird auf Mittwoch 10.00 Uhr festgelegt.
The deadline for tabling amendments will be 10:00 on Wednesday.
Europarl v8

Die Frist für die Einreichung der entsprechenden Vorschläge war gestern um zehn Uhr.
The deadline for submitting the relevant proposals was ten o'clock yesterday.
Europarl v8

Wir haben aber keine Frist für die Einreichung von Entschließungsanträgen festgesetzt.
However, we did not set a deadline for tabling motions for resolutions.
Europarl v8

Wir benötigen ein vollständiges Vorschriftenpaket und eine Frist für die Einreichung der Angebote.
We need a complete set of rules and a date for the submission of bids.
Europarl v8

Die Frist für die Einreichung von Änderungsanträgen endet morgen um 10.00 Uhr.
The deadline for the tabling of amendments is 10 a.m. tomorrow.
Europarl v8

Dieses „Monstrum“ besitzt das Monopol für die Einreichung von Gesetzesvorschlägen.
This ‘monster’ has a monopoly on tabling bills.
Europarl v8

Die Frist für die Einreichung der Jahresberichte 2019 soll verlängert werden.
Postpone the deadline for the submission of annual reports for 2019;
ELRC_3382 v1

Für die Einreichung der Angebote legen sie eine hinreichend lange Frist fest.
To that end, they shall set a time limit for the submission of tenders.
JRC-Acquis v3.0

Für die Einreichung von Änderungsanträgen zu diesem Entwurf wird eine neue Frist festgelegt.
A new deadline shall then be set for amendments to this draft.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten können eine frühere Frist für die Einreichung des Antrags festlegen.
Member States may set an earlier deadline for submission.
JRC-Acquis v3.0

Die zweite Ausschlußfrist für die Einreichung der Angebote kann neue Lieferbedingungen beinhalten.
If necessary, new conditions of supply may be laid down for the second deadline.
JRC-Acquis v3.0

Maßgeblich für die Einreichung der Angebote ist die Ortszeit in Belgien.
The time of the deadline shall be local Belgian time.
JRC-Acquis v3.0

Ausserdem wird der letzte Termin für die Einreichung der Angebote angegeben.
The notice shall also indicate the closing date for the submission of tenders.
JRC-Acquis v3.0