Translation of "Für den austausch" in English

Die Agentur sollte effiziente Mittel für den Austausch dieser Informationen zur Verfügung stellen.
The Agency should provide an efficient means of exchanging this information.
DGT v2019

Dieses Abkommen trifft keine Bestimmungen für den Austausch personenbezogener Daten durch Aufsichtsbehörden.
Nothing in this Agreement addresses requirements that may apply to the exchange of personal data by supervisory authorities.
DGT v2019

Erstens gibt das Abkommen kein grünes Licht für den Austausch einer größeren Datenmenge.
Firstly, this agreement does not permit the exchange of a larger amount of data.
Europarl v8

Das VIS ist als System für den Austausch von Visa-Daten zwischen Mitgliedstaaten geplant.
The VIS is proposed as a system for the exchange of Visa data between Member States.
Europarl v8

Er plädiert für den Austausch bewährter Praktiken, was wir derzeit nicht tun.
He says we should share best practice, which we are not currently doing.
Europarl v8

Zuerst nahm er sie als Geisel für den Austausch gegen Überlebende.
After the papers were given to him, he released the chiefs.
Wikipedia v1.0

Veranschlagt sind Mittel sind zur Deckung der Kosten für den Austausch von Personal.
This appropriation is intended to cover staff exchanges
JRC-Acquis v3.0

Für den Austausch der Informationen ist Formular J zu verwenden.
Each SIRENE Bureau applies its national law on the right to access personal data.
DGT v2019

Für das für den Austausch zu verwendende Formblatt sollte eine Sprachenregelung festgelegt werden.
Linguistic arrangements should be adopted as regards the form to be used for the exchanges.
DGT v2019

Jeder emissionsmindernden Einrichtung für den Austausch müssen folgende Informationen beiliegen:
Each replacement pollution control device shall be accompanied by the following information:
DGT v2019

Jeder emissionsmindernden Original-Einrichtung für den Austausch müssen folgende Informationen beiliegen:
Each original replacement pollution control device shall be accompanied by the following information:
DGT v2019

Emissionsmindernde Original-Einrichtungen für den Austausch müssen mindestens folgende Kennzeichnungen tragen:
Original replacement pollution control devices, which are indicated in Annex 2 of Regulation No 83 [2] and are intended for fitment to a vehicle to which the relevant type-approval document refers, do not need to be approved according to this Regulation provided they fulfil the requirements of paragraphs 4.2.1 and 4.2.2.
DGT v2019

Daneben muss ein geeigneter Rahmen für den Austausch bewährter Verfahren geschaffen werden.
A proper framework for sharing best practices must also be created.
TildeMODEL v2018

Die geltenden Vorschriften bieten keine Rechtsgrundlage für den Austausch von Informationen mit Drittländern.
The present legal framework does not provide a legal basis for the exchange of information with non-EU countries.
TildeMODEL v2018

Die Verfahren für den Austausch von Instrumenten innerhalb des ESS werden entwickelt.
The means for exchanging tools within the ESS shall be developed.
TildeMODEL v2018

Folgendes Format für den Austausch von Fingerabdruckdaten wird vorgeschrieben:
The following format is prescribed for the exchange of fingerprint data:
TildeMODEL v2018

Die Kommission übernimmt daher hauptsächlich die Organisationsrolle für den Austausch vorbildlicher Verfahren.
The Commission therefore acts mainly as a facilitator for the exchange of best practices.
TildeMODEL v2018

In diesem Bereich gibt es viele Möglichkeiten für den Austausch bewährter Verfahren.
There is much scope for exchange of good practice in this area.
TildeMODEL v2018

Deshalb sollten die Bedingungen für den Austausch dieser Informationen festgelegt werden.
The conditions for the exchange of such information should therefore be specified.
DGT v2019

Für den Austausch von nichtoperationellen Informationen sollte das SIRENE-Büro die entsprechende SISNET-E-Mail-Adresse nutzen.
The SIRENE bureau should use the dedicated SISNET e-mail address for the exchange of non-operational information.
DGT v2019