Translation of "Für alles andere" in English
Sie
werden
angeworben
für
Vergnügungsviertel,
die
alles
andere
als
ein
Vergnügen
sind.
They
are
being
recruited
for
so-called
"pleasure
centres'
that
are
anything
but
pleasure.
Europarl v8
Ihm
entgegenzutreten
ist
daher
für
mich
alles
andere
als
Antiamerikanismus.
So,
as
far
as
I
am
concerned,
putting
forward
an
alternative
is
anything
but
anti-American.
Europarl v8
Vielleicht
wurdest
du
als
letzter
für
Basketball
oder
alles
andere
ausgewählt.
Maybe
they
decided
to
pick
you
last
for
basketball
or
everything.
TED2013 v1.1
Es
gibt
keinen
"Minister
für
alles
andere".
There
is
no
Secretary
of
Everything
Else.
TED2020 v1
Was
wir
brauchen
ist
eine
Streitmacht
für
alles
andere.
What
we
need
to
build
is
a
force
for
the
Everything
Else.
TED2020 v1
Pack
du
mal
aus,
dann
sorge
ich
für
alles
andere.
You
open
the
package,
and
I'll
take
care
of
the
rest.
OpenSubtitles v2018
Für
alles
andere
habe
ich
einen
ganzen
Offiziersstab.
If
it's
anything
else,
I've
got
a
staff...
OpenSubtitles v2018
Aber
für
alles
andere
bin
ich
eklatant
unqualifiziert.
Yet
I'm
uniquely
unqualified
for
anything
else.
OpenSubtitles v2018
Ich
zahle
bereits
für
alles
andere
hier.
I'm
paying
for
everything
else
around
here.
OpenSubtitles v2018
Für
alles
andere
entschuldige
ich
mich
nicht.
I
apologize
for
nothing
else.
OpenSubtitles v2018
Die
andere
ist
für
alles
andere.
Now,
the
other
one
is
for
everything
else.
OpenSubtitles v2018
Für
alles
Andere
besorgen
Sie
sich
eine
Anordnung.
Anything
other
than
that,
come
back
with
a
warrant.
OpenSubtitles v2018
Warum
bietet
ihr
dafür
mehr
als
für
alles
andere?
Why
offer
more
for
this
place
than
the
others?
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
für
mich
und
alles
andere.
I
take
care
of
myself
and
everything
else.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
hatte
nur
Augen
für
alles
andere.
And
I
was
watching
everything
else.
OpenSubtitles v2018
Für
alles
andere
gehst
du
woandershin.
You
go
elsewhere
for
everything
else.
OpenSubtitles v2018
Für
alles
andere
brauche
ich
ein
paar
Tage.
Anything
else
will
take
me
a
couple
of
days.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Leben
ist
wichtiger
für
mich
als
alles
andere.
Their
lives
are
more
important
to
me
than
anything
else.
OpenSubtitles v2018
Nein,
wir
haben
alles
für
die
andere
Seite
vorbereitet.
We're
set
up
for
the
other
side.
No,
we
can't.
OpenSubtitles v2018
Für
alles
andere
habe
ich
keine
Verwendung.
I
have
no
use
for
anything
less.
OpenSubtitles v2018
Für
alles
andere
bin
ich
zu
müde.
I'm
too
tired
for
anything
else.
OpenSubtitles v2018
Mein
Problem
ist,
dass
ich
keine
Zeit
für
alles
andere
habe.
My
problem
is
in
finding
the
time
to
do
everything
else.
OpenSubtitles v2018
Für
alles
andere
bist
du
zuständig.
Everything
else,
you
pay!
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Limabohnen
niemals
mögen,
Grandma,
aber
danke
für
alles
andere.
I'm
never
gonna
learn
to
like
lima
beans,
Grams,
but
thanks
for
everything
else.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
kaum
Zeit
für
die
Kolumne,
geschweige
denn
für
alles
andere.
Because
I
barely
have
time
to
write
my
column
let
alone
all
the
other
stuff
that
I
have
to
do.
OpenSubtitles v2018