Translation of "Etwa durch" in English

Manche Länder verlangen auch qualifizierte Übersetzungen, etwa durch gerichtlich beeidete Dolmetscher.
Some countries even require officially certified translations; this can mean bringing in a 'sworn' translator or court-recognised interpreter.
Europarl v8

Dazu gehört etwa Nikotinabhängigkeit, Umweltverschmutzung durch Mineralöle oder Alkoholismus.
They include nicotine addiction, environmental pollution from mineral oils and alcoholism.
Europarl v8

Oder wurden sie etwa durch Nichts erschaffen?!
Were they created from nothing?
Tanzil v1

Hierzu kann Transparenz beitragen, etwa durch Listen mit Anbietern von Energiedienstleistungen.
Transparency, for example by means of lists of energy services providers, can contribute to this.
DGT v2019

Ist er denn etwa durch das Fenster ausgebüchst?
He must have escaped through the window, that imp.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie etwa, dass alle durch Magie oder Hexerei getötet wurden?
You mean they died by some sort of... magic? Some witchcraft?
OpenSubtitles v2018

Hierzu kann Transparenz beitragen, etwa durch Listen mit Anbietern von Energie­dienst­leistungen.
Transparency, for example by means of lists of energy services providers, can contribute to this.
TildeMODEL v2018

Schleichen Sie sich etwa durch den Tunnel?
You been sneaking out through the emergency tunnel?
OpenSubtitles v2018

Längerfristig könnte die Kommission weitere Schritte ergreifen, etwa durch Anreize und Empfehlungen.
In the longer term, the Commission could take further steps, for example through incentives and recommendations.
TildeMODEL v2018

So könnten etwa durch die Einführung einer Steuer auf Finanztransak­tionen Spekulationsgeschäfte eingedämmt werden.
For example, the introduction of a tax on financial transactions could contain speculation.
TildeMODEL v2018

Ich schreibe alles auf, bin etwa halb durch.
I'm writing everything down... about halfway through.
OpenSubtitles v2018

Dies läßt sich etwa durch eine Änderung der Gebührenordnung erreichen.
One way of attempting to influence this is by changing the method by which doctors are paid.
EUbookshop v2

Ja, im Grunde müssen wir etwa 800 Meter durch diese Mauer.
Yeah, we basically need to go about half a mile through this wall.
OpenSubtitles v2018

Stiles, - gehst du etwa meine Unterlagen durch?
Stiles, are you going through my stuff?
OpenSubtitles v2018

Seid ihr etwa noch nie durch ein Portal bei einer Sonnenfinsternis gesprungen?
Why? Have you never portal jumped through an eclipse before?
OpenSubtitles v2018

Reiten sie etwa durch das Artois, Savoyen oder Anjou?
Do they ride through Artois, Savoie or Anjou?
OpenSubtitles v2018

Krochen Sie etwa durch sämtliche Röhren des Schiffes?
You mean, you crawled through every tube on this ship?
OpenSubtitles v2018

Und nicht etwa durch juristisches Können der Gegenseite, könnte ich hinzufügen.
And not by any great legal acumen on the part of the opposition, I might add.
OpenSubtitles v2018

Verläuft dieses Edelmetall etwa durch deinen ganzen Körper?
That remarkable metal doesn't run through your entire body, does it?
OpenSubtitles v2018