Translation of "Etwa durch" in English
Manche
Länder
verlangen
auch
qualifizierte
Übersetzungen,
etwa
durch
gerichtlich
beeidete
Dolmetscher.
Some
countries
even
require
officially
certified
translations;
this
can
mean
bringing
in
a
'sworn'
translator
or
court-recognised
interpreter.
Europarl v8
Dazu
gehört
etwa
Nikotinabhängigkeit,
Umweltverschmutzung
durch
Mineralöle
oder
Alkoholismus.
They
include
nicotine
addiction,
environmental
pollution
from
mineral
oils
and
alcoholism.
Europarl v8
Oder
wurden
sie
etwa
durch
Nichts
erschaffen?!
Were
they
created
from
nothing?
Tanzil v1
Hierzu
kann
Transparenz
beitragen,
etwa
durch
Listen
mit
Anbietern
von
Energiedienstleistungen.
Transparency,
for
example
by
means
of
lists
of
energy
services
providers,
can
contribute
to
this.
DGT v2019
Ist
er
denn
etwa
durch
das
Fenster
ausgebüchst?
He
must
have
escaped
through
the
window,
that
imp.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie
etwa,
dass
alle
durch
Magie
oder
Hexerei
getötet
wurden?
You
mean
they
died
by
some
sort
of...
magic?
Some
witchcraft?
OpenSubtitles v2018
Hierzu
kann
Transparenz
beitragen,
etwa
durch
Listen
mit
Anbietern
von
Energiedienstleistungen.
Transparency,
for
example
by
means
of
lists
of
energy
services
providers,
can
contribute
to
this.
TildeMODEL v2018
Schleichen
Sie
sich
etwa
durch
den
Tunnel?
You
been
sneaking
out
through
the
emergency
tunnel?
OpenSubtitles v2018
Längerfristig
könnte
die
Kommission
weitere
Schritte
ergreifen,
etwa
durch
Anreize
und
Empfehlungen.
In
the
longer
term,
the
Commission
could
take
further
steps,
for
example
through
incentives
and
recommendations.
TildeMODEL v2018
So
könnten
etwa
durch
die
Einführung
einer
Steuer
auf
Finanztransaktionen
Spekulationsgeschäfte
eingedämmt
werden.
For
example,
the
introduction
of
a
tax
on
financial
transactions
could
contain
speculation.
TildeMODEL v2018
Ich
schreibe
alles
auf,
bin
etwa
halb
durch.
I'm
writing
everything
down...
about
halfway
through.
OpenSubtitles v2018
Dies
läßt
sich
etwa
durch
eine
Änderung
der
Gebührenordnung
erreichen.
One
way
of
attempting
to
influence
this
is
by
changing
the
method
by
which
doctors
are
paid.
EUbookshop v2
Ja,
im
Grunde
müssen
wir
etwa
800
Meter
durch
diese
Mauer.
Yeah,
we
basically
need
to
go
about
half
a
mile
through
this
wall.
OpenSubtitles v2018
Stiles,
-
gehst
du
etwa
meine
Unterlagen
durch?
Stiles,
are
you
going
through
my
stuff?
OpenSubtitles v2018
Seid
ihr
etwa
noch
nie
durch
ein
Portal
bei
einer
Sonnenfinsternis
gesprungen?
Why?
Have
you
never
portal
jumped
through
an
eclipse
before?
OpenSubtitles v2018
Reiten
sie
etwa
durch
das
Artois,
Savoyen
oder
Anjou?
Do
they
ride
through
Artois,
Savoie
or
Anjou?
OpenSubtitles v2018
Krochen
Sie
etwa
durch
sämtliche
Röhren
des
Schiffes?
You
mean,
you
crawled
through
every
tube
on
this
ship?
OpenSubtitles v2018
Und
nicht
etwa
durch
juristisches
Können
der
Gegenseite,
könnte
ich
hinzufügen.
And
not
by
any
great
legal
acumen
on
the
part
of
the
opposition,
I
might
add.
OpenSubtitles v2018
Verläuft
dieses
Edelmetall
etwa
durch
deinen
ganzen
Körper?
That
remarkable
metal
doesn't
run
through
your
entire
body,
does
it?
OpenSubtitles v2018