Translation of "Es ist unabdinglich" in English

Es ist unabdinglich, dass wir sofort einen Angriffstrupp hinschicken.
It is critical we send an attack group there immediately.
OpenSubtitles v2018

Es ist unabdinglich, Deutsch zu lernen.
Learning German is essential.
ParaCrawl v7.1

Es ist unabdinglich, daß die Flugsicherungssysteme in Europa vereinheitlicht werden und Euro­control gestärkt wird.
It is essential that air traffic control systems in Europe be harmonised and Eurocontrol strengthened.
TildeMODEL v2018

Es ist unabdinglich, diese Ansammlung von Bakterien regelmäßig zu entfernen und gesundheitliche Beschwerden zu verhindern.
It's essential to remove the accumulated debris regularly to avoid health problems.
ParaCrawl v7.1

Um verlässliche Ergebnisse zu erzielen ist es unabdinglich die Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung zu befolgen.
To obtain reliable results, it is imperative, to adhere to the instructions given in the IFU.
ParaCrawl v7.1

Um Missbrauch vorzubeugen, ist es unabdinglich, dass Albanien sowie Bosnien und Herzegowina alle notwendigen Maßnahmen treffen, um den Zustrom von Personen, die unbegründete Asylanträge stellen, zu begrenzen.
In order to prevent abuse, it is essential that Albania and Bosnia and Herzegovina take all necessary measures to limit influxes of persons making unfounded asylum applications.
Europarl v8

Infolge der unzureichenden Kapitalversorgung auf diesem Sektor, der eingeschränkten Kreditgewährung durch die Banken und der Krise ganz allgemein ist es unabdinglich und dringend geboten, anzuerkennen, dass sich die Anpassung vieler Unternehmen verzögert hat.
As a result of the lack of capital in this sector, limited bank credit and the crisis in general, it is imperative and urgent to acknowledge that the adaptation of many companies has been delayed.
Europarl v8

Es ist daher unabdinglich, schnelle Fortschritte zu machen, um von politischen und wirtschaftlichen Interessen getriebene Versuche, die Grundrechte auf Datenschutz und Privatsphäre einzuschränken, zu vereiteln.
It is, therefore, essential that progress is made quickly to thwart the attempts serving political and economic interests to restrict the fundamental rights to privacy and data protection.
TildeMODEL v2018

Es ist folglich unabdinglich, dass schnell Fortschritte gemacht werden, um die von politischen und wirtschaftlichen Interessen getriebenen Versuche, die Grundrechte auf Privatsphäre und Datenschutz einzuschränken, zu stoppen.
It is, therefore, essential that progress is made quickly to thwart the attempts serving political and economic interests to restrict the fundamental rights to privacy and data protection.
TildeMODEL v2018

Es ist unabdinglich, dass die Europäische Union nun schnell handelt, damit eine politische Einigung vor den Wahlen zum Europäischen Parlament erreicht werden kann.
It is essential that the European Union acts quickly so that political agreement is reached before the European Parliament elections.
TildeMODEL v2018

Es ist unabdinglich, dass Grundrechte sowohl durch bestehende Gesetzgebung als auch durch zukünftige, strengere Gesetze und Abkommen durchgesetzt werden, um das durch die verschiedenen Überwachungsskandale zutiefst untergrabene Vertrauen wiederherzustellen.
It is essential that fundamental rights are enforced through existing legislation as well as stronger laws and agreements in future in order to restore the confidence that has been seriously undermined by the various surveillance scandals.
TildeMODEL v2018

Es ist unabdinglich, dass Synergien in der Durchsetzung von Regeln gegen wettbewerbswidrige Praktiken, zur Werbung für sogenannte „Gratis“-Onlinedienste und zur Zulässigkeit der Datenverarbeitung untersucht werden.
It is essential that synergies in the enforcement of rules controlling anti-competitive practices, mergers, the marketing of so-called ‘free’ on-line services and the legitimacy of data processing are explored.
TildeMODEL v2018

Ist die Kommission nicht der Ansicht, daß es unabdinglich ist, unverzüglich in diesem Sinne aktiv zu werden?
Does the Commission not consider it essential to make progress at once along these lines?
EUbookshop v2

Beim Ansetzen von Experimenten ist es unabdinglich die genaue Konzentration von den Lösungen zu kennen, mit denen man arbeitet.
When performing experiments, it is imperative to know the exact concentration of solutions used.
ParaCrawl v7.1

Sobald die Leuchtplatte jedoch schräg positioniert ist oder gar senkrecht an der Wand hängt, ist es unabdinglich, Halteschienen zu haben, in die Filmstreifen oder Einzelbilder bequem reingesteckt werden können, so dass sie nicht verrutschen.
As soon as the light panel is set to a certain angle or even mounted to a wall, however, it is indispensable to have fixation bars into which film strips or single images can easily be inserted to prevent them from slipping.
ParaCrawl v7.1

Sowohl für die zuverlässige Bestimmung des Typs von Hell-Dunkel-Übergang als auch für die spätere Entzerrung ist es unabdinglich, dass jede Verbindungslinie mindestens drei Konturpunkte aufweist.
For a reliable determination of the type of bright-dark transition as well as for the following rectification, it is necessary that each connecting line has at least three contour points.
ParaCrawl v7.1

Damit das geschehen kann, ist es unabdinglich, »jenen Bund zwischen Mensch und Umwelt « zu entwickeln, »der ein Spiegel der Schöpferliebe Gottes sein soll« (Botschaft zur Feier des Weltfriedenstages 2008, 7), indem wir erkennen, daß wir alle in Gott unseren Ursprung haben und alle zu ihm unterwegs sind.
For this to happen, it is essential to develop "that covenant between human beings and the environment, which should mirror the creative love of God" (Message for the 2008 World Day of Peace, n. 7), recognizing that we all come from God and that we are all journeying towards him.
ParaCrawl v7.1

Dazu ist es unabdinglich, die Schwerkraft zu verwenden, was wiederum dazu führt, dass das Stückgut extrem beansprucht wird, wenn es seitlich aus der Förderanlage, z.B. über Rutschen ausgeschleust wird oder beim Beladen in die Behälter hinein geworfen wird.
For this purpose, it is indispensible to use gravity, the result of this, in turn, being that the piece goods are subjected to extreme stress when they are discharged laterally out of the conveyor installation, for example via shoots, or when they are thrown into the containers during loading.
EuroPat v2

Es ist daher unabdinglich, unter Beachtung verschiedenster Kriterien, wie später im Detail geschildert, das Aminosäuremuster für eine Aminosäurelösung zur parenteralen Ernährung von Früh- und Neugeborenen sowie Kleinkindern neu zu definieren.
It is therefore indispensable to redefine, taking account of a wide variety of criteria as described in detail hereinafter, the amino acid pattern for an amino acid solution for parenteral nutrition of premature infants and neonates, and small children.
EuroPat v2

Wenn Fahrzeuge zunehmend autonom werden sollen, ist es unabdinglich, integrierte Sicherheitssysteme zu stärken – insbesondere solche, die potenzielle Gefahren vorhersagen.
If vehicles are to become increasingly autonomous, it is essential to strengthen built-in safety systems, particularly those designed to predict potential dangers.
CCAligned v1

Bei den meisten Geräten ist es heutzutage unabdinglich, dass zuerst die Scanner-Software vollständig installiert wird und erst dann der Scanner an den Rechner angeschlossen und eingeschaltet wird.
At most film scanners nowadays it is inevitable that you first install the scanner software completely before you connect the scanner to the computer and switch it on.
ParaCrawl v7.1

Es ist aber auch unabdinglich, nach der Anwendung und Wirkzeit, mit Wasser die behandelte Stelle gründlich zu spülen, da es sonst zu Ausbleichungen kommen kann.
However, it is absolutely necessary to rinse the treated area thoroughly with water as unrinsed areas will become visible through colour loss inflicted by the bleach.
ParaCrawl v7.1

Für hochwertigen Journalismus ist es unabdinglich, dass die Quellen und Informationen, seien sie im Internet oder physisch verfügbar, einer gründlichen Überprüfung standhalten.
For journalism to have any worth, it is vital that sources and information, online or physical, stand up to scrutiny.
ParaCrawl v7.1

Es ist außerdem unabdinglich, einen Terminkalender zu führen, indem die verschiedenen geplanten Kontrollen mit den Namen der verantwortlichen Personen und jenen Personen, die mit den Arbeiten beauftragt worden sind, eingetragen werden.
It is crucial to use a schedule that provides a summary of the various types of planned inspections, with details on the name of the persons responsible and those appointed to perform the work.
ParaCrawl v7.1

Damit jedoch der Besuch in Krakau als komplett angesehen werden kann, ist es unabdinglich, die von seinem Zentrum ein wenig weiter entfernten einzigartigen Orte kennen zu lernen: das ehemalige deutsche Konzentrationslager Auschwitz und das Salzbergwerk Wieliczka.
However, to complete the stay, it is recommended to see the unique places located a bit further from the city center: former Nazi concentration camp Auschwitz in Oswiecim and Wieliczka Salt Mine. Routes:
ParaCrawl v7.1

Versicherungen Damit Sie sich während Ihres Aufenthaltes in Bonn voll und ganz auf die Forschung konzentrieren können, ist es unabdinglich, dass Sie sich bereits vor der Abreise nach Deutschland über notwendige Versicherungen informieren.
In order to be able to fully concentrate on your research project while in Bonn, it is crucial to obtain information on required insurances well before your arrival in Germany.
ParaCrawl v7.1

Um unseren Kunden weiterhin einen Mehrwert zu bieten, ist es daher unabdinglich, dass wir unser Portfolio konstant weiterentwickeln" sagt Julian Jost, CEO von Spacebase.
In order to continuously offer added value to our customers it is inevitable that we constantly develop our portfolio" says Julian Jost, CEO of Spacebase.
ParaCrawl v7.1