Translation of "Es ist unabdinglich" in English
Es
ist
unabdinglich,
dass
wir
sofort
einen
Angriffstrupp
hinschicken.
It
is
critical
we
send
an
attack
group
there
immediately.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unabdinglich,
Deutsch
zu
lernen.
Learning
German
is
essential.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unabdinglich,
daß
die
Flugsicherungssysteme
in
Europa
vereinheitlicht
werden
und
Eurocontrol
gestärkt
wird.
It
is
essential
that
air
traffic
control
systems
in
Europe
be
harmonised
and
Eurocontrol
strengthened.
TildeMODEL v2018
Es
ist
unabdinglich,
diese
Ansammlung
von
Bakterien
regelmäßig
zu
entfernen
und
gesundheitliche
Beschwerden
zu
verhindern.
It's
essential
to
remove
the
accumulated
debris
regularly
to
avoid
health
problems.
ParaCrawl v7.1
Um
verlässliche
Ergebnisse
zu
erzielen
ist
es
unabdinglich
die
Anweisungen
in
dieser
Gebrauchsanleitung
zu
befolgen.
To
obtain
reliable
results,
it
is
imperative,
to
adhere
to
the
instructions
given
in
the
IFU.
ParaCrawl v7.1
Um
Missbrauch
vorzubeugen,
ist
es
unabdinglich,
dass
Albanien
sowie
Bosnien
und
Herzegowina
alle
notwendigen
Maßnahmen
treffen,
um
den
Zustrom
von
Personen,
die
unbegründete
Asylanträge
stellen,
zu
begrenzen.
In
order
to
prevent
abuse,
it
is
essential
that
Albania
and
Bosnia
and
Herzegovina
take
all
necessary
measures
to
limit
influxes
of
persons
making
unfounded
asylum
applications.
Europarl v8
Infolge
der
unzureichenden
Kapitalversorgung
auf
diesem
Sektor,
der
eingeschränkten
Kreditgewährung
durch
die
Banken
und
der
Krise
ganz
allgemein
ist
es
unabdinglich
und
dringend
geboten,
anzuerkennen,
dass
sich
die
Anpassung
vieler
Unternehmen
verzögert
hat.
As
a
result
of
the
lack
of
capital
in
this
sector,
limited
bank
credit
and
the
crisis
in
general,
it
is
imperative
and
urgent
to
acknowledge
that
the
adaptation
of
many
companies
has
been
delayed.
Europarl v8
Es
ist
daher
unabdinglich,
schnelle
Fortschritte
zu
machen,
um
von
politischen
und
wirtschaftlichen
Interessen
getriebene
Versuche,
die
Grundrechte
auf
Datenschutz
und
Privatsphäre
einzuschränken,
zu
vereiteln.
It
is,
therefore,
essential
that
progress
is
made
quickly
to
thwart
the
attempts
serving
political
and
economic
interests
to
restrict
the
fundamental
rights
to
privacy
and
data
protection.
TildeMODEL v2018
Es
ist
folglich
unabdinglich,
dass
schnell
Fortschritte
gemacht
werden,
um
die
von
politischen
und
wirtschaftlichen
Interessen
getriebenen
Versuche,
die
Grundrechte
auf
Privatsphäre
und
Datenschutz
einzuschränken,
zu
stoppen.
It
is,
therefore,
essential
that
progress
is
made
quickly
to
thwart
the
attempts
serving
political
and
economic
interests
to
restrict
the
fundamental
rights
to
privacy
and
data
protection.
TildeMODEL v2018
Es
ist
unabdinglich,
dass
die
Europäische
Union
nun
schnell
handelt,
damit
eine
politische
Einigung
vor
den
Wahlen
zum
Europäischen
Parlament
erreicht
werden
kann.
It
is
essential
that
the
European
Union
acts
quickly
so
that
political
agreement
is
reached
before
the
European
Parliament
elections.
TildeMODEL v2018
Es
ist
unabdinglich,
dass
Grundrechte
sowohl
durch
bestehende
Gesetzgebung
als
auch
durch
zukünftige,
strengere
Gesetze
und
Abkommen
durchgesetzt
werden,
um
das
durch
die
verschiedenen
Überwachungsskandale
zutiefst
untergrabene
Vertrauen
wiederherzustellen.
It
is
essential
that
fundamental
rights
are
enforced
through
existing
legislation
as
well
as
stronger
laws
and
agreements
in
future
in
order
to
restore
the
confidence
that
has
been
seriously
undermined
by
the
various
surveillance
scandals.
TildeMODEL v2018
Es
ist
unabdinglich,
dass
Synergien
in
der
Durchsetzung
von
Regeln
gegen
wettbewerbswidrige
Praktiken,
zur
Werbung
für
sogenannte
„Gratis“-Onlinedienste
und
zur
Zulässigkeit
der
Datenverarbeitung
untersucht
werden.
It
is
essential
that
synergies
in
the
enforcement
of
rules
controlling
anti-competitive
practices,
mergers,
the
marketing
of
so-called
‘free’
on-line
services
and
the
legitimacy
of
data
processing
are
explored.
TildeMODEL v2018
Ist
die
Kommission
nicht
der
Ansicht,
daß
es
unabdinglich
ist,
unverzüglich
in
diesem
Sinne
aktiv
zu
werden?
Does
the
Commission
not
consider
it
essential
to
make
progress
at
once
along
these
lines?
EUbookshop v2
Beim
Ansetzen
von
Experimenten
ist
es
unabdinglich
die
genaue
Konzentration
von
den
Lösungen
zu
kennen,
mit
denen
man
arbeitet.
When
performing
experiments,
it
is
imperative
to
know
the
exact
concentration
of
solutions
used.
ParaCrawl v7.1
Sobald
die
Leuchtplatte
jedoch
schräg
positioniert
ist
oder
gar
senkrecht
an
der
Wand
hängt,
ist
es
unabdinglich,
Halteschienen
zu
haben,
in
die
Filmstreifen
oder
Einzelbilder
bequem
reingesteckt
werden
können,
so
dass
sie
nicht
verrutschen.
As
soon
as
the
light
panel
is
set
to
a
certain
angle
or
even
mounted
to
a
wall,
however,
it
is
indispensable
to
have
fixation
bars
into
which
film
strips
or
single
images
can
easily
be
inserted
to
prevent
them
from
slipping.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
für
die
zuverlässige
Bestimmung
des
Typs
von
Hell-Dunkel-Übergang
als
auch
für
die
spätere
Entzerrung
ist
es
unabdinglich,
dass
jede
Verbindungslinie
mindestens
drei
Konturpunkte
aufweist.
For
a
reliable
determination
of
the
type
of
bright-dark
transition
as
well
as
for
the
following
rectification,
it
is
necessary
that
each
connecting
line
has
at
least
three
contour
points.
ParaCrawl v7.1
Damit
das
geschehen
kann,
ist
es
unabdinglich,
»jenen
Bund
zwischen
Mensch
und
Umwelt
«
zu
entwickeln,
»der
ein
Spiegel
der
Schöpferliebe
Gottes
sein
soll«
(Botschaft
zur
Feier
des
Weltfriedenstages
2008,
7),
indem
wir
erkennen,
daß
wir
alle
in
Gott
unseren
Ursprung
haben
und
alle
zu
ihm
unterwegs
sind.
For
this
to
happen,
it
is
essential
to
develop
"that
covenant
between
human
beings
and
the
environment,
which
should
mirror
the
creative
love
of
God"
(Message
for
the
2008
World
Day
of
Peace,
n.
7),
recognizing
that
we
all
come
from
God
and
that
we
are
all
journeying
towards
him.
ParaCrawl v7.1
Dazu
ist
es
unabdinglich,
die
Schwerkraft
zu
verwenden,
was
wiederum
dazu
führt,
dass
das
Stückgut
extrem
beansprucht
wird,
wenn
es
seitlich
aus
der
Förderanlage,
z.B.
über
Rutschen
ausgeschleust
wird
oder
beim
Beladen
in
die
Behälter
hinein
geworfen
wird.
For
this
purpose,
it
is
indispensible
to
use
gravity,
the
result
of
this,
in
turn,
being
that
the
piece
goods
are
subjected
to
extreme
stress
when
they
are
discharged
laterally
out
of
the
conveyor
installation,
for
example
via
shoots,
or
when
they
are
thrown
into
the
containers
during
loading.
EuroPat v2
Es
ist
daher
unabdinglich,
unter
Beachtung
verschiedenster
Kriterien,
wie
später
im
Detail
geschildert,
das
Aminosäuremuster
für
eine
Aminosäurelösung
zur
parenteralen
Ernährung
von
Früh-
und
Neugeborenen
sowie
Kleinkindern
neu
zu
definieren.
It
is
therefore
indispensable
to
redefine,
taking
account
of
a
wide
variety
of
criteria
as
described
in
detail
hereinafter,
the
amino
acid
pattern
for
an
amino
acid
solution
for
parenteral
nutrition
of
premature
infants
and
neonates,
and
small
children.
EuroPat v2
Wenn
Fahrzeuge
zunehmend
autonom
werden
sollen,
ist
es
unabdinglich,
integrierte
Sicherheitssysteme
zu
stärken
–
insbesondere
solche,
die
potenzielle
Gefahren
vorhersagen.
If
vehicles
are
to
become
increasingly
autonomous,
it
is
essential
to
strengthen
built-in
safety
systems,
particularly
those
designed
to
predict
potential
dangers.
CCAligned v1
Bei
den
meisten
Geräten
ist
es
heutzutage
unabdinglich,
dass
zuerst
die
Scanner-Software
vollständig
installiert
wird
und
erst
dann
der
Scanner
an
den
Rechner
angeschlossen
und
eingeschaltet
wird.
At
most
film
scanners
nowadays
it
is
inevitable
that
you
first
install
the
scanner
software
completely
before
you
connect
the
scanner
to
the
computer
and
switch
it
on.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
aber
auch
unabdinglich,
nach
der
Anwendung
und
Wirkzeit,
mit
Wasser
die
behandelte
Stelle
gründlich
zu
spülen,
da
es
sonst
zu
Ausbleichungen
kommen
kann.
However,
it
is
absolutely
necessary
to
rinse
the
treated
area
thoroughly
with
water
as
unrinsed
areas
will
become
visible
through
colour
loss
inflicted
by
the
bleach.
ParaCrawl v7.1
Für
hochwertigen
Journalismus
ist
es
unabdinglich,
dass
die
Quellen
und
Informationen,
seien
sie
im
Internet
oder
physisch
verfügbar,
einer
gründlichen
Überprüfung
standhalten.
For
journalism
to
have
any
worth,
it
is
vital
that
sources
and
information,
online
or
physical,
stand
up
to
scrutiny.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
außerdem
unabdinglich,
einen
Terminkalender
zu
führen,
indem
die
verschiedenen
geplanten
Kontrollen
mit
den
Namen
der
verantwortlichen
Personen
und
jenen
Personen,
die
mit
den
Arbeiten
beauftragt
worden
sind,
eingetragen
werden.
It
is
crucial
to
use
a
schedule
that
provides
a
summary
of
the
various
types
of
planned
inspections,
with
details
on
the
name
of
the
persons
responsible
and
those
appointed
to
perform
the
work.
ParaCrawl v7.1
Damit
jedoch
der
Besuch
in
Krakau
als
komplett
angesehen
werden
kann,
ist
es
unabdinglich,
die
von
seinem
Zentrum
ein
wenig
weiter
entfernten
einzigartigen
Orte
kennen
zu
lernen:
das
ehemalige
deutsche
Konzentrationslager
Auschwitz
und
das
Salzbergwerk
Wieliczka.
However,
to
complete
the
stay,
it
is
recommended
to
see
the
unique
places
located
a
bit
further
from
the
city
center:
former
Nazi
concentration
camp
Auschwitz
in
Oswiecim
and
Wieliczka
Salt
Mine.
Routes:
ParaCrawl v7.1
Versicherungen
Damit
Sie
sich
während
Ihres
Aufenthaltes
in
Bonn
voll
und
ganz
auf
die
Forschung
konzentrieren
können,
ist
es
unabdinglich,
dass
Sie
sich
bereits
vor
der
Abreise
nach
Deutschland
über
notwendige
Versicherungen
informieren.
In
order
to
be
able
to
fully
concentrate
on
your
research
project
while
in
Bonn,
it
is
crucial
to
obtain
information
on
required
insurances
well
before
your
arrival
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Um
unseren
Kunden
weiterhin
einen
Mehrwert
zu
bieten,
ist
es
daher
unabdinglich,
dass
wir
unser
Portfolio
konstant
weiterentwickeln"
sagt
Julian
Jost,
CEO
von
Spacebase.
In
order
to
continuously
offer
added
value
to
our
customers
it
is
inevitable
that
we
constantly
develop
our
portfolio"
says
Julian
Jost,
CEO
of
Spacebase.
ParaCrawl v7.1