Translation of "Es ist mühsam" in English

Erstens: Es ist anscheinend wahnsinnig mühsam, den Binnenmarkt wirklich zu verwirklichen.
Firstly, it is clearly insanely difficult really to make a reality of the Single Market.
Europarl v8

Ich weiß, dass es mühsam ist.
I know it's hard.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist mühsam, wenn man nicht dran gewöhnt ist.
It's tough when you're not used to it, huh, Ted?
OpenSubtitles v2018

Es ist mühsam, aber ich fange gerade erst an mit Konversation.
It's very laborious but I'm just starting conversation.
OpenSubtitles v2018

Es ist sehr mühsam für alle Beteiligten.
It's very tedious for all concerned.
OpenSubtitles v2018

Das 1. Mal ist es mühsam.
First one's the hardest.
OpenSubtitles v2018

Es ist manchmal mühsam, immer ein Genie um sich zu haben.
It can just be exhausting being around a genius all the time.
OpenSubtitles v2018

Es ist mühsam, aber als Trinkwasser reicht es gerade so.
It is hard to collect, but it's enough drinking water for us.
OpenSubtitles v2018

Es ist mühsam, das beides in diesen schweren Zeiten zu trennen.
The two are narrowly separated in these trying times.
OpenSubtitles v2018

Es ist mühsam zu essen, wenn der andere keine Lust dazu hat.
It's awful to eat with someone who isn't.
OpenSubtitles v2018

Es ist mühsam, auch für ihn.
Sometimes, it's a real pain in the ass, even for him.
OpenSubtitles v2018

Es ist mühsam, aber wir sind fast fertig.
Yeah, it's slow going, but we're almost finished.
OpenSubtitles v2018

Außerdem ist es mühsam, nach Gebrauch der Flasche den Verschluß wieder aufzuschrauben.
Moreover, it is an effort to screw the closure cap on the bottle again after use.
EuroPat v2

Ich dachte es wäre cool, aber es ist eher etwas mühsam.
I thought it would be cool, but it's a bit of a hassle.
OpenSubtitles v2018

Es ist mühsam, aber bei einem Erfolg bekommen Sie ein Baby.
It's hard work, but when it's successful, you get a baby.
OpenSubtitles v2018

Es ist mühsam, dass Antivirus-Tools kaum zu erkennen.
It is troublesome that antivirus tools hardly detect it.
CCAligned v1

Es ist mühsam, den Server bei Nichtgebrauch ein- oder auszuschalten.
It is tedious to switch the server on or off if not in use.
ParaCrawl v7.1

Es ist mühsam, wenn man über Wochen alle paar Stunden nachpumpen muss.
It's cumbersomb if one has to pump the tire evey few hours for some weeks.
ParaCrawl v7.1

Es ist mehr mühsam mit übergewichtigen Menschen.
It is more troublesome with obese people.
ParaCrawl v7.1

Oder ist es zu mühsam und zeitaufwendig, diese zamorachivatsya?
Or is it too troublesome and time-consuming to this zamorachivatsya?
ParaCrawl v7.1

Außerdem ist es sehr mühsam, ihn dann wieder zu lösen.
Also, it's rather difficult to remove it.
ParaCrawl v7.1

Es ist schwer und mühsam für die, die sich dafür einsetzen wollen.
It is difficult and hard for those who have this at heart.
ParaCrawl v7.1

Aber Hill Angriff, aber es ist mühsam ~!
But Hill attack but it is troublesome ~!
CCAligned v1

Es ist jedoch sehr mühsam, den Speicherort von benutzerdefinierten Wörterbüchern zu finden.
But it is very tedious to find the location of custom dictionaries.
ParaCrawl v7.1

Es ist echt mühsam die 78 Quadratmeter große Genua zusammenzurollen.
It is quite hard to fold the 78 square meters genoa.
ParaCrawl v7.1

Ohne eine computerbasierte Programmiersoftware ist es sehr mühsam, eine sinnvolle Kennlinie festzulegen.
It is very difficult to establish a useful characteristic without the use of computer based programming software.
ParaCrawl v7.1

Da ist es mühsam den Kinderwagenaufsatz zu nutzen.
Since it is cumbersome to use the carrycot.
ParaCrawl v7.1

Nur mit einem Rucksack ist es etwas mühsam.
And it is a little bit a hassle with a backbag.
ParaCrawl v7.1