Translation of "Es ist beruhigend" in English
Es
ist
so
beruhigend,
einen
Mann
bei
sich
zu
haben.
It's
so
reassuring
to
have
a
man.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
beruhigend
zu
sehen,
wenn
die
beiden
arbeiten.
It's
good
to
know
they`re
up
there
doing
their
job.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
beruhigend
zu
wissen,
dass
wir
als
Freunde
funktionieren
können.
It's
comforting
to
know
that
she
and
I
are
able
to
function
as
friends.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
beruhigend
zu
sehen,
dass
Sie
Ihre
Verfassungspflichten
kennen.
It's
reassuring
to
know
that
you're
fully
aware
of
your
constitutional
duties.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
so
beruhigend,
mit
jemandem
reden
zu
können.
It's
so
reassuring
to
have
someone
to
talk
to.
OpenSubtitles v2018
Warum,
weiß
ich
nicht,
aber
es
ist
beruhigend.
I
don't
know
why.
Comforting
to
have
them
here,
though.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
beruhigend,
wenn
die
Welt
noch
verrückter
ist
als
man
selbst.
There's
nothing
more
reassuring
than
realizing
that
the
world
is
crazier
than
you
are.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
beruhigend,
dass
mein
Regisseur
in
der
Nähe
ist.
I'm
going
to
turn
in.
Well,
it's
comforting
to
know
my
director's
close
by.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
vielmehr
beruhigend,
dass
es
kein
Krebs
ist.
It's
reassuring
to
know
you
don't
have
cancer.
OpenSubtitles v2018
Oh,
es
ist
sehr
beruhigend.
Oh,
it's
very
calming.
OpenSubtitles v2018
Wenigstens
ist
es
beruhigend,
dass
du
zur
Mehrheit
gehörst.
At
least
there's
some
comfort
in
knowing
you're
in
the
majority.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
ist
es
beruhigend,
selbst
der
Schuldige
zu
sein.
So
it's
reassuring
to
be
the
one
to
blame.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
beruhigend,
Sie
da
draußen
zu
sehen.
Makes
us
all
feel
better
just
seeing
you
out
there.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
immer
beruhigend,
die
Meinung
eines
Experten
zu
hören.
It
is
always
reassuring
to
hear
the
opinion
of
an
expert
on
these
matters.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
irgendwie
beruhigend,
Sie
da
unten
zu
wissen.
It's
kind
of
a
comfort,
having
you
down
there,
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schon
beruhigend,
ein
Dach
über
dem
Kopf
zu
haben.
There's
comfort
in
just
having
a
roof
over
my
head.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
nicht
beruhigend,
dass
selbst
Roboter
Lampenfieber
kriegen?
Isn't
it
comforting
that
even
robots
sometimes
get
stage
fright?
TED2020 v1
Es
ist
beruhigend,
einen
Mann
hier
zu
haben.
So
reassuring
to
have
a
man
in
residence.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schon
beruhigend
zu
wissen,
dass
er
zur
Verfügung
steht.
It's
comforting
to
know
you
got
it
on
tap.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
sehr
beruhigend
anzusehen...
während
ich
darauf
warte
gedemütigt
zu
werden.
It's
quite
soothing
to
watch...
while
I
wait
to
be
humiliated.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
beruhigend,
dass
der
Chefarzt
sich
um
ihn
kümmert.
It's
very
comforting
to
have
the
chief
of
medicine
here.
OpenSubtitles v2018
Weil
es
beruhigend
ist
zu
wissen,
dass
Leute
sich
nicht
ändern.
Because
it's
comforting
to
know
that
people
don't
change.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
beruhigend,
alle
diese
Einheitlichkeit.
It's
soothing,
all
this
uniformity.
OpenSubtitles v2018
Es
ist...
es
ist
sehr
beruhigend.
It's...
it's
very
calming.
OpenSubtitles v2018
Die
Art,
wie
es
glänzt,
ist
irgendwie
beruhigend,
nicht
wahr?
It's
kind
of
soothing
the
way
it
shines,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
einem
Energie
und
es
ist
sehr
beruhigend.
I
think
it
gives
you
energy
and
it's
soothing.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
beruhigend
zu
wissen,
dass
es
in
der
Zukunft
Rippchen
gibt.
It's
good
to
know
the
future
has
ribs.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
sehr
beruhigend
zu
wissen,
dass
Sie
keine
Angst
haben.
Well,
it's
so
comforting
to
know
that
you're
not
afraid.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
beruhigend,
dass
ich
nicht
allein
auf
hoher
See
bin.
It's
reassuring
to
know
I'm
not
the
only
one
at
sea.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
beruhigend,
dass
du
das
hier
immer
noch
machst.
But
it's
reassuring
seeing
you
do
this
at
your
age.
OpenSubtitles v2018