Translation of "Es ist beruhigend" in English

Es ist so beruhigend, einen Mann bei sich zu haben.
It's so reassuring to have a man.
OpenSubtitles v2018

Es ist beruhigend zu sehen, wenn die beiden arbeiten.
It's good to know they`re up there doing their job.
OpenSubtitles v2018

Es ist beruhigend zu wissen, dass wir als Freunde funktionieren können.
It's comforting to know that she and I are able to function as friends.
OpenSubtitles v2018

Es ist beruhigend zu sehen, dass Sie Ihre Verfassungspflichten kennen.
It's reassuring to know that you're fully aware of your constitutional duties.
OpenSubtitles v2018

Es ist so beruhigend, mit jemandem reden zu können.
It's so reassuring to have someone to talk to.
OpenSubtitles v2018

Warum, weiß ich nicht, aber es ist beruhigend.
I don't know why. Comforting to have them here, though.
OpenSubtitles v2018

Es ist beruhigend, wenn die Welt noch verrückter ist als man selbst.
There's nothing more reassuring than realizing that the world is crazier than you are.
OpenSubtitles v2018

Es ist beruhigend, dass mein Regisseur in der Nähe ist.
I'm going to turn in. Well, it's comforting to know my director's close by.
OpenSubtitles v2018

Es ist vielmehr beruhigend, dass es kein Krebs ist.
It's reassuring to know you don't have cancer.
OpenSubtitles v2018

Oh, es ist sehr beruhigend.
Oh, it's very calming.
OpenSubtitles v2018

Wenigstens ist es beruhigend, dass du zur Mehrheit gehörst.
At least there's some comfort in knowing you're in the majority.
OpenSubtitles v2018

Deshalb ist es beruhigend, selbst der Schuldige zu sein.
So it's reassuring to be the one to blame.
OpenSubtitles v2018

Es ist beruhigend, Sie da draußen zu sehen.
Makes us all feel better just seeing you out there.
OpenSubtitles v2018

Es ist immer beruhigend, die Meinung eines Experten zu hören.
It is always reassuring to hear the opinion of an expert on these matters.
OpenSubtitles v2018

Es ist irgendwie beruhigend, Sie da unten zu wissen.
It's kind of a comfort, having you down there,
OpenSubtitles v2018

Es ist schon beruhigend, ein Dach über dem Kopf zu haben.
There's comfort in just having a roof over my head.
OpenSubtitles v2018

Ist es nicht beruhigend, dass selbst Roboter Lampenfieber kriegen?
Isn't it comforting that even robots sometimes get stage fright?
TED2020 v1

Es ist beruhigend, einen Mann hier zu haben.
So reassuring to have a man in residence.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon beruhigend zu wissen, dass er zur Verfügung steht.
It's comforting to know you got it on tap.
OpenSubtitles v2018

Es ist sehr beruhigend anzusehen... während ich darauf warte gedemütigt zu werden.
It's quite soothing to watch... while I wait to be humiliated.
OpenSubtitles v2018

Es ist beruhigend, dass der Chefarzt sich um ihn kümmert.
It's very comforting to have the chief of medicine here.
OpenSubtitles v2018

Weil es beruhigend ist zu wissen, dass Leute sich nicht ändern.
Because it's comforting to know that people don't change.
OpenSubtitles v2018

Es ist beruhigend, alle diese Einheitlichkeit.
It's soothing, all this uniformity.
OpenSubtitles v2018

Es ist... es ist sehr beruhigend.
It's... it's very calming.
OpenSubtitles v2018

Die Art, wie es glänzt, ist irgendwie beruhigend, nicht wahr?
It's kind of soothing the way it shines, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Es gibt einem Energie und es ist sehr beruhigend.
I think it gives you energy and it's soothing.
OpenSubtitles v2018

Es ist beruhigend zu wissen, dass es in der Zukunft Rippchen gibt.
It's good to know the future has ribs.
OpenSubtitles v2018

Es ist sehr beruhigend zu wissen, dass Sie keine Angst haben.
Well, it's so comforting to know that you're not afraid.
OpenSubtitles v2018

Es ist beruhigend, dass ich nicht allein auf hoher See bin.
It's reassuring to know I'm not the only one at sea.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist beruhigend, dass du das hier immer noch machst.
But it's reassuring seeing you do this at your age.
OpenSubtitles v2018