Translation of "Es gibt viel zu erzählen" in English
Nun,
da
gibt
es
nicht
viel
zu
erzählen.
Well,
there's
not
much
to
tell.
OpenSubtitles v2018
Da
gibt
es
nicht
viel
zu
erzählen.
Well,
there's
not
much
to
tell.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
nicht
viel
zu
erzählen.
There
is
not
much
to
go
on.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
gibt
es
noch
viel
zu
erzählen.
Oh,
there's
a
little
more
to
it
than
that.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
gibt
es
nicht
viel
zu
erzählen.
Well,
there's
not
much
to
tell
really,
sir.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
sicher
viel
zu
erzählen.
We've
got
a
lot
of
ground
to
cover.
OpenSubtitles v2018
Zoe,
es
gibt
viel
zu
erzählen.
Zoe,
there's
so
much
to
tell
you.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
so
viel
zu
erzählen.
There's
so
many
things
to
tell
you.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
noch
nicht
viel
zu
erzählen.
Well,
there's
not
much
to
tell
yet.
OpenSubtitles v2018
Na
schön,
in
Wahrheit
gibt
es
nicht
viel
zu
erzählen.
Well,
there's
not
really
that
much
to
tell.
OpenSubtitles v2018
Nun,
es
gibt
nicht
viel
zu
erzählen.
Well,
um,
there
isn't
much
to
tell.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
nicht
zu
viel
zu
erzählen.
There's
not
much
to
tell.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
viel
zu
erzählen,
Vincent.
Lots
to
talk
about,
Vincent.
OpenSubtitles v2018
Darüber
gibt
es
viel
zu
erzählen.
There's
lots
to
talk
about.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
nicht
viel
zu
erzählen:
Tell
me
about
you.
Uh,
well,
you
know,
there's
not,
there's
not
much
to
tell.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
so
viel
zu
erzählen,
wirklich.
There's
so
much
to
talk
about.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
doch
so
viel
zu
erzählen.
We
have
so
much
catching
up
to
do.
OpenSubtitles v2018