Translation of "Es für nötig halten" in English

Wenn Sie es für nötig halten, dann sollten Sie es tun.
If you think that's necessary, you should do it.
Tatoeba v2021-03-10

Sie haben das Wort, so lange Sie es für nötig halten.
The floor is yours, for the time that you deem necessary.
OpenSubtitles v2018

Nehmen Sie 2 Tabletten, wenn Sie es für nötig halten.
Take two of these when you feel you need them.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie es für nötig halten.
If you think we need to.
OpenSubtitles v2018

Ich begreife, dass Sie es für nötig halten.
I understand that you think it's necessary.
OpenSubtitles v2018

Rufen Sie mich ruhig jederzeit an, wenn Sie es für nötig halten.
Call me whenever you need to. All right, doctor.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie es für nötig halten, dass ich Spekulationen anstelle.
If you force me to take a guess, -
OpenSubtitles v2018

Nun, Herr Kopfrkingl, kommen Sie wieder, wenn sie es für nötig halten.
Well, Mr. Kopfrkingl, if you think it necessary, come again
OpenSubtitles v2018

Ich bin bereit, mit Cyrus zu reden, wenn Sie es für nötig halten.
I'm willing to talk to Cyrus if you feel it's necessary.
OpenSubtitles v2018

Sir, ich würde Sie nicht anrufen, wenn ich es nicht für nötig halten würde.
Sir, I would not be calling if I didn't think this was necessary.
OpenSubtitles v2018

Sie können auch vor dem Servieren Salz hinzufügen, wenn Sie es für nötig halten.
If you feel it is needed, you can also add salt before serving.
ParaCrawl v7.1

Außerdem können die Universitäten spezielle Aufnahmeprüfungen für jeden Studiengang durchführen wenn sie es für nötig halten.
Moreover, the universities can impose special entrance exams for each subject if they regard this as necessary.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur wird ihnen dadurch ein großer Teil ihrer Zuständigkeiten entzogen, es wird ihnen obendrein die Möglichkeit genommen, die Flughäfen so zu verwalten, wie sie es für nötig halten.
Not only does it remove much of their authority, but it will not allow them to manage in the way they need to manage as airports.
Europarl v8

Wir möchten jedoch betonen, dass wir es nicht für nötig halten, dass die direkten Agrarsubventionen erhöht werden.
However, we would like to emphasise that we do not think it is necessary to increase direct agricultural subsidies.
Europarl v8

Wenn die Bestimmungen des Nordmann-Berichts zur Ausführung kommen - und ich sage, falls sie zur Ausführung kommen sollten -, wird sich herausstellen, daß es in diesem Haus dreierlei Abgeordnete gibt, diejenigen, für die ihre Arbeit im Parlament die einzige Einkommensquelle darstellt, diejenigen, die darüber hinaus noch einen Beruf oder ein Nebeneinkommen haben, und schließlich diejenigen, denen das immer noch nicht reicht, und die es auch noch für nötig halten, sich in ihrer politischen Tätigkeit sponsorieren zu lassen.
If the provisions of the Nordmann report are applied - and I say if they are applied - we will see that there are three types of Members in this House: those whose parliamentary activities are their only source of income, those who also have another profession or paid job, and those for whom none of this is enough and who feel they need sponsorship as well.
Europarl v8

Fürchten europäische Unternehmen den Wettbewerb so sehr, dass sie es für nötig halten, sich hinter einem restriktiven Rechtsakt zu verbergen, der die europäische Wettbewerbsfähigkeit mehr einschränken als erhöhen wird?
Are European companies so afraid of competition that they feel the need to shelter behind a restrictive law which will stifle rather than improve European competitiveness?
Europarl v8

Die Gründe, weswegen es einige für nötig halten, den Problemkreis konkret anhand der Verwendung von Brillantblau FCF, zu untersuchen, verstehe ich sehr wohl.
The Committee has examined all the information contained in the report put before you, and it concluded in its light that there is nothing there to suggest that 'brilliant blue FCF' should not be used in foodstuffs.
EUbookshop v2

Ich möchte unterstreichen — und ich hoffe, daß die Abgeordneten mir genau zuhören —, daß unser langfristiges Ziel darin besteht, so weit zu kommen, daß die Mitgliedstaaten es nicht mehr für nötig halten, Mittelübertragungen über den Gemein­schaftshaushalt zu berechnen.
I would also like to know if Mr Keramidas was barred from a competitive examination for the post on the pretext that he did not have the requisite experience, even though he had worked for five years in the Com mission's Information Office.
EUbookshop v2

Ich finde es höchst ironisch, dass die Opfer der Nazis - es für nötig halten... - Wären die Israelis wie die Nazis,
And I think it's ironic in the extreme that the victims of Nazis find it essential...
OpenSubtitles v2018

Dessenungeachtet wird unsere Fraktion natürlich keinen Einspruch erheben, wenn andere es für nötig halten, das jetzt nochmals zu betonen.
President. - Mrs Oomen-Ruijten, I believe that if there had been a large number of amendments to this report, it would have posed a problem for me.
EUbookshop v2

Deswegen haben wir einen Haftbefehl,... und darin steht, dass wir so oft durch diese Tür kommen dürfen, wie wir es für nötig halten.
That gives us a murder warrant, and that warrant says that we can come through your door as many times as necessary.
OpenSubtitles v2018

Werden sie "geistreich" genug sein, den "Mut" aufzubringen und sich vor den Massen selbstkritisch zu entschuldigen für ihr "Missgeschick" oder werden sie es nicht für nötig halten?)
Will they be "witty" enough to summon up the "courage" and apologize self-critically to the masses for their "mishap" or will they not consider it necessary?)
ParaCrawl v7.1

Montalvo bietet seinen Anwendungs-Aktualisierungs-Service an, um zu gewährleisten, dass Ihre Bahnspannungsregelung mit maximaler Leistung läuft und Ihre Bediener so häufig geschult werden, wie Sie es für nötig halten.
Montalvo offers its application update services to ensure your tension control is running at maximum efficiency and your operators are trained as often as you need.
ParaCrawl v7.1

In Westeuropa wird das Netz der Sozialleistungen zerschnitten, da die Bourgeoisien es nicht mehr für nötig halten, das „Gespenst des Kommunismus“ durch die Bereitstellung von lebensnotwendigen Dingen abzuwehren.
In West Europe the safety net of social welfare measures is slashed as the bourgeoisies no longer see any need to stave off the “spectre of communism” by providing necessities.
ParaCrawl v7.1

Wir speichern Ihre Informationen, die personenbezogene Daten miteinschließen können, so lange wir es für nötig halten, um Ihnen unseren Service zur Verfügung zu stellen, sich an anwendbare Gesetze zu halten, Rechtsstreitigkeiten mit jeglicher Partei zu lösen und solange nötig, um unseren Geschäftsbetrieb aufrechtzuerhalten.
We will retain your information, which may include personal data for as long as we deem it necessary to provide services to you, comply with applicable laws, resolve disputes with any parties and otherwise as necessary to allow us to conduct our business including to detect and prevent fraud or other illegal activities.
ParaCrawl v7.1