Translation of "Es für nötig halten" in English
Wenn
Sie
es
für
nötig
halten,
dann
sollten
Sie
es
tun.
If
you
think
that's
necessary,
you
should
do
it.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
haben
das
Wort,
so
lange
Sie
es
für
nötig
halten.
The
floor
is
yours,
for
the
time
that
you
deem
necessary.
OpenSubtitles v2018
Nehmen
Sie
2
Tabletten,
wenn
Sie
es
für
nötig
halten.
Take
two
of
these
when
you
feel
you
need
them.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
es
für
nötig
halten.
If
you
think
we
need
to.
OpenSubtitles v2018
Ich
begreife,
dass
Sie
es
für
nötig
halten.
I
understand
that
you
think
it's
necessary.
OpenSubtitles v2018
Rufen
Sie
mich
ruhig
jederzeit
an,
wenn
Sie
es
für
nötig
halten.
Call
me
whenever
you
need
to.
All
right,
doctor.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
es
für
nötig
halten,
dass
ich
Spekulationen
anstelle.
If
you
force
me
to
take
a
guess,
-
OpenSubtitles v2018
Nun,
Herr
Kopfrkingl,
kommen
Sie
wieder,
wenn
sie
es
für
nötig
halten.
Well,
Mr.
Kopfrkingl,
if
you
think
it
necessary,
come
again
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
bereit,
mit
Cyrus
zu
reden,
wenn
Sie
es
für
nötig
halten.
I'm
willing
to
talk
to
Cyrus
if
you
feel
it's
necessary.
OpenSubtitles v2018
Sir,
ich
würde
Sie
nicht
anrufen,
wenn
ich
es
nicht
für
nötig
halten
würde.
Sir,
I
would
not
be
calling
if
I
didn't
think
this
was
necessary.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
auch
vor
dem
Servieren
Salz
hinzufügen,
wenn
Sie
es
für
nötig
halten.
If
you
feel
it
is
needed,
you
can
also
add
salt
before
serving.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
können
die
Universitäten
spezielle
Aufnahmeprüfungen
für
jeden
Studiengang
durchführen
wenn
sie
es
für
nötig
halten.
Moreover,
the
universities
can
impose
special
entrance
exams
for
each
subject
if
they
regard
this
as
necessary.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
wird
ihnen
dadurch
ein
großer
Teil
ihrer
Zuständigkeiten
entzogen,
es
wird
ihnen
obendrein
die
Möglichkeit
genommen,
die
Flughäfen
so
zu
verwalten,
wie
sie
es
für
nötig
halten.
Not
only
does
it
remove
much
of
their
authority,
but
it
will
not
allow
them
to
manage
in
the
way
they
need
to
manage
as
airports.
Europarl v8
Wir
möchten
jedoch
betonen,
dass
wir
es
nicht
für
nötig
halten,
dass
die
direkten
Agrarsubventionen
erhöht
werden.
However,
we
would
like
to
emphasise
that
we
do
not
think
it
is
necessary
to
increase
direct
agricultural
subsidies.
Europarl v8
Wenn
die
Bestimmungen
des
Nordmann-Berichts
zur
Ausführung
kommen
-
und
ich
sage,
falls
sie
zur
Ausführung
kommen
sollten
-,
wird
sich
herausstellen,
daß
es
in
diesem
Haus
dreierlei
Abgeordnete
gibt,
diejenigen,
für
die
ihre
Arbeit
im
Parlament
die
einzige
Einkommensquelle
darstellt,
diejenigen,
die
darüber
hinaus
noch
einen
Beruf
oder
ein
Nebeneinkommen
haben,
und
schließlich
diejenigen,
denen
das
immer
noch
nicht
reicht,
und
die
es
auch
noch
für
nötig
halten,
sich
in
ihrer
politischen
Tätigkeit
sponsorieren
zu
lassen.
If
the
provisions
of
the
Nordmann
report
are
applied
-
and
I
say
if
they
are
applied
-
we
will
see
that
there
are
three
types
of
Members
in
this
House:
those
whose
parliamentary
activities
are
their
only
source
of
income,
those
who
also
have
another
profession
or
paid
job,
and
those
for
whom
none
of
this
is
enough
and
who
feel
they
need
sponsorship
as
well.
Europarl v8
Fürchten
europäische
Unternehmen
den
Wettbewerb
so
sehr,
dass
sie
es
für
nötig
halten,
sich
hinter
einem
restriktiven
Rechtsakt
zu
verbergen,
der
die
europäische
Wettbewerbsfähigkeit
mehr
einschränken
als
erhöhen
wird?
Are
European
companies
so
afraid
of
competition
that
they
feel
the
need
to
shelter
behind
a
restrictive
law
which
will
stifle
rather
than
improve
European
competitiveness?
Europarl v8
Die
Gründe,
weswegen
es
einige
für
nötig
halten,
den
Problemkreis
konkret
anhand
der
Verwendung
von
Brillantblau
FCF,
zu
untersuchen,
verstehe
ich
sehr
wohl.
The
Committee
has
examined
all
the
information
contained
in
the
report
put
before
you,
and
it
concluded
in
its
light
that
there
is
nothing
there
to
suggest
that
'brilliant
blue
FCF'
should
not
be
used
in
foodstuffs.
EUbookshop v2
Ich
möchte
unterstreichen
—
und
ich
hoffe,
daß
die
Abgeordneten
mir
genau
zuhören
—,
daß
unser
langfristiges
Ziel
darin
besteht,
so
weit
zu
kommen,
daß
die
Mitgliedstaaten
es
nicht
mehr
für
nötig
halten,
Mittelübertragungen
über
den
Gemeinschaftshaushalt
zu
berechnen.
I
would
also
like
to
know
if
Mr
Keramidas
was
barred
from
a
competitive
examination
for
the
post
on
the
pretext
that
he
did
not
have
the
requisite
experience,
even
though
he
had
worked
for
five
years
in
the
Com
mission's
Information
Office.
EUbookshop v2
Ich
finde
es
höchst
ironisch,
dass
die
Opfer
der
Nazis
-
es
für
nötig
halten...
-
Wären
die
Israelis
wie
die
Nazis,
And
I
think
it's
ironic
in
the
extreme
that
the
victims
of
Nazis
find
it
essential...
OpenSubtitles v2018
Dessenungeachtet
wird
unsere
Fraktion
natürlich
keinen
Einspruch
erheben,
wenn
andere
es
für
nötig
halten,
das
jetzt
nochmals
zu
betonen.
President.
-
Mrs
Oomen-Ruijten,
I
believe
that
if
there
had
been
a
large
number
of
amendments
to
this
report,
it
would
have
posed
a
problem
for
me.
EUbookshop v2
Deswegen
haben
wir
einen
Haftbefehl,...
und
darin
steht,
dass
wir
so
oft
durch
diese
Tür
kommen
dürfen,
wie
wir
es
für
nötig
halten.
That
gives
us
a
murder
warrant,
and
that
warrant
says
that
we
can
come
through
your
door
as
many
times
as
necessary.
OpenSubtitles v2018
Werden
sie
"geistreich"
genug
sein,
den
"Mut"
aufzubringen
und
sich
vor
den
Massen
selbstkritisch
zu
entschuldigen
für
ihr
"Missgeschick"
oder
werden
sie
es
nicht
für
nötig
halten?)
Will
they
be
"witty"
enough
to
summon
up
the
"courage"
and
apologize
self-critically
to
the
masses
for
their
"mishap"
or
will
they
not
consider
it
necessary?)
ParaCrawl v7.1
Montalvo
bietet
seinen
Anwendungs-Aktualisierungs-Service
an,
um
zu
gewährleisten,
dass
Ihre
Bahnspannungsregelung
mit
maximaler
Leistung
läuft
und
Ihre
Bediener
so
häufig
geschult
werden,
wie
Sie
es
für
nötig
halten.
Montalvo
offers
its
application
update
services
to
ensure
your
tension
control
is
running
at
maximum
efficiency
and
your
operators
are
trained
as
often
as
you
need.
ParaCrawl v7.1
In
Westeuropa
wird
das
Netz
der
Sozialleistungen
zerschnitten,
da
die
Bourgeoisien
es
nicht
mehr
für
nötig
halten,
das
„Gespenst
des
Kommunismus“
durch
die
Bereitstellung
von
lebensnotwendigen
Dingen
abzuwehren.
In
West
Europe
the
safety
net
of
social
welfare
measures
is
slashed
as
the
bourgeoisies
no
longer
see
any
need
to
stave
off
the
“spectre
of
communism”
by
providing
necessities.
ParaCrawl v7.1
Wir
speichern
Ihre
Informationen,
die
personenbezogene
Daten
miteinschließen
können,
so
lange
wir
es
für
nötig
halten,
um
Ihnen
unseren
Service
zur
Verfügung
zu
stellen,
sich
an
anwendbare
Gesetze
zu
halten,
Rechtsstreitigkeiten
mit
jeglicher
Partei
zu
lösen
und
solange
nötig,
um
unseren
Geschäftsbetrieb
aufrechtzuerhalten.
We
will
retain
your
information,
which
may
include
personal
data
for
as
long
as
we
deem
it
necessary
to
provide
services
to
you,
comply
with
applicable
laws,
resolve
disputes
with
any
parties
and
otherwise
as
necessary
to
allow
us
to
conduct
our
business
including
to
detect
and
prevent
fraud
or
other
illegal
activities.
ParaCrawl v7.1