Translation of "Es für möglich halten" in English
Keiner
wird
es
für
möglich
halten,
bis
wir
es
ihnen
zeigen.
Nobody
will
believe
it's
possible
until
we
show
them.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
Grund,
es
für
möglich
zu
halten.
There
is
no
reason
for
us
to
think
it's
possible.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Poirot
scheint
es
für
möglich
zu
halten.
Mr.
Poirot
seems
to
think
it's
possible.
OpenSubtitles v2018
Ihr
werdet
es
nicht
für
möglich
halten,
aber
seht
selbst:
You
won't
believe
it's
possible
And
yet,
look
what
we
have
here:
OpenSubtitles v2018
Das
gelingt
ihm
dann
auch
öfter
als
man
es
für
möglich
halten
würde.
And
it
succeeds
in
being
so
more
often
than
you
would
have
thought
this
to
be
possible.
ParaCrawl v7.1
Viele
HLT
finden
diese
Idee
unmöglich,
wohingegen
andere
es
für
möglich
halten.
Many
Latter-day
Saints
find
the
idea
impossible,
while
others
consider
it
a
possibility.
ParaCrawl v7.1
Schneller
als
Sie
es
für
möglich
halten!
Faster
Than
You
Ever
Thought
Possible!
CCAligned v1
Ich
muss
es
leider
für
möglich
halten.
But
I
must
say
that
this
is
unfortunately
possible.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
Beispiele
liefern
und
weiter
gehen
als
andere
es
für
möglich
halten.
We
want
to
set
examples
and
go
further
than
others
think
is
even
possible.
ParaCrawl v7.1
Würden
Sie
es
für
möglich
halten,
dass
man
mich
mal
für
attraktiv
gehalten
hat?
Would
you
think
it
possible
that
I
was
once
considered
to
be
attractive?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
so
lange
unterrichten,
wie...
wir
alle
es
für
möglich
halten.
I
would
like
to
remain
in
the
department
for
as
long
as
we
all
think
is
possible.
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
es
für
möglich
halten,
dass
solche
Hände
so
etwas
hier
erschaffen?
Would
you
have
thought
it
possible
for
hands
like
that
to
do
this
kind
of
work?
OpenSubtitles v2018
Die
Malediven,
die
Bahamas
oder
das
Mittelmeer,
wie
Sie
es
nicht
für
möglich
halten.
The
Maledives,
the
Bahamas,
or
the
Mediteranian
as
you
never
knew
it
would
be
possible.
ParaCrawl v7.1
Ich
frage
Sie,
ob
Sie
es
für
möglich
halten,
dass
in
der
nächsten
Finanziellen
Vorausschau
zusätzliche
Mittel
hierfür
zur
Verfügung
gestellt
werden
können,
weil
es
ja
grenzüberschreitend
ist.
I
must
ask
you
whether
you
consider
it
possible
that
additional
funding
can
be
made
available
for
this
in
the
next
financial
perspective,
because
this
is,
after
all,
a
cross-border
matter.
Europarl v8
Würden
Sie
es
für
möglich
halten,
daß
man
entweder
diesen
Nebenerwerbsbauern
eine
besondere
Unterstützung
für
den
Agrotourismus
zukommen
läßt
oder
daß
man
diese
Bauern,
die
in
einer
sehr
speziellen
Situation
leben,
von
der
landwirtschaftlichen
Seite
her
unterstützt,
damit
sie
sich
hier
stärker
engagieren
können?
Would
you
consider
it
possible
either
to
provide
these
part-time
farmers
with
special
support
for
agricultural
tourism
or
to
support
these
farmers,
who
live
in
a
very
special
situation,
from
the
agricultural
side,
so
that
they
can
commit
themselves
more
strongly
here?
Europarl v8
Ich
möchte
nur
noch
fragen,
ob
Sie
es
für
möglich
halten,
dass
diese
Mission
noch
dieses
Jahr
nach
Kosovo
geht,
oder
können
Sie
das
überhaupt
nicht
abschätzen?
I
just
wanted
to
ask
whether
you
think
it
is
possible
that
this
mission
could
still
make
it
to
Kosovo
this
year,
or
is
that
something
that
you
really
could
not
judge?
Europarl v8
Mich
würde
auch
interessieren,
ob
Sie
es
für
möglich
halten,
daß
die
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen
gegenüber
den
neuen
Mitgliedstaaten
vom
ersten
Tag
ihrer
Mitgliedschaft
an
wegfallen
können.
I
should
also
like
to
hear
whether
you
consider
it
likely
that
it
will
be
possible
to
remove
internal
border
controls
with
the
new
Member
States
from
the
first
day
of
their
membership.
Europarl v8
Das
Problem
ist,
dass
wir
es
zumindest
für
möglich
halten,
dass
sich
aus
dieser
Vereinbarung,
aus
diesen
gemeinsamen
Erklärungen
-
denen
vom
Februar
und
dann
denen
vom
März
-
rechtliche
Wirkungen,
Handlungen,
Daten-
und
Informationsaustauschmaßnahmen
ergeben
haben,
die
aufgrund
dieser
Treffen
und
Erklärungen
stattfanden.
The
problem
is
that
it
seems
to
us
at
least
possible
that
that
act,
those
joint
statements
-
first
the
February
ones
and
then
the
March
ones
-
give
rise
to
legal
effects,
actions,
exchanges
of
data
and
information
that
have
taken
place
because
of
those
meetings
and
those
statements.
Europarl v8
Nach
diesen
Darlegungen,
an
denen
zu
sehen
ist,
dass
wir
einen
langen
gemeinsamen
Weg
hinter
uns
haben,
weigere
ich
mich,
es
für
möglich
zu
halten,
dass
der
einzige
Punkt,
in
dem
offensichtlich
noch
Meinungsunterschiede
bestehen,
tatsächlich
ein
Grund
für
die
Einleitung
des
Vermittlungsverfahrens
sein
könnte.
Having
said
that,
as
a
signal
of
the
long
road
together,
I
refuse
to
believe
that
the
only
point
on
which
there
seem
to
be
differences
can
really
be
a
reason
to
start
the
conciliation
procedure.
Europarl v8
Wir
haben
eine
gesonderte
Abstimmung
zu
Änderungsantrag
6
gefordert,
weil
wir
es
nicht
für
möglich
halten,
die
in
der
Richtlinie
geforderte
Überwachung
und
Kontrolle
von
den
gesetzlichen
Bestimmungen
der
Regelungen
in
den
Durchfuhrländern
auszunehmen.
We
have
requested
a
separate
vote
on
Amendment 6
because
we
do
not
think
it
possible
to
exclude
the
restrictions
and
controls
that
are
to
be
found
throughout
the
directive
from
the
legislative
provisions
of
the
transit
countries’
regulations.
Europarl v8
Die
Ratsvorsitzende
hat
darauf
Bezug
genommen,
doch
meine
konkrete
Frage
lautet,
ob
Sie
es
für
möglich
halten,
den
Einsatz
von
Frontex
im
Atlantik
nach
dem
1.
Januar
fortzusetzen,
und
ob
es
sich
nach
Meinung
des
Rates
lohnt,
Geld
für
Ressourcen,
für
die
Aufrechterhaltung
der
Agentur
auszugeben,
die,
das
möchte
ich
wiederholen,
funktioniert
hat
und
noch
immer
funktioniert
und
ihre
Effektivität
unter
Beweis
stellt.
The
Presidency
has
referred
to
that,
but
the
specific
question
I
would
like
to
ask
is
whether
you
believe
that
it
will
be
possible
to
continue
the
Frontex
operation
in
the
Atlantic
after
1
January,
and
whether
the
Council
believes
it
is
worth
spending
money
on
resources,
on
maintaining
this
Agency,
which,
I
would
repeat,
has
worked,
is
still
working,
and
is
proving
to
be
effective.
Europarl v8
Sollte
die
Kommission
es
nicht
für
möglich
halten,
dies
in
ansehbarer
Zeit
erreichen
zu
können,
bestünde
noch
die
Alternative,
die
Texte
weniger
normativ
zu
gestalten,
so
daß
die
Aufsichtsorgane
über
mehr
Spielraum
bei
der
Anwendung
der
auf
internationaler
Ebene
vereinbarten
Normen
verfügen
würden
und
somit
in
der
Lage
wären,
technische
Änderungen
ohne
Zeitverlust
in
einzelstaatliche
Vorschriften
zu
übernehmen.
If
the
Commission
does
not
believe
that
it
is
likely
to
be
able
to
achieve
this
in
the
foreseeable
future,
an
alternative
approach
would
be
to
adopt
less
prescriptive
wording
which
permitted
supervisors
greater
flexibility
in
applying
agreed
international
standards,
allowing
them
to
incorporate
technical
changes
into
national
regulations
without
delay.
TildeMODEL v2018
Und
die
Stimmen,
die
ich
hier
höre,
sind
so
unfriedlich,
'
daß
man
es
nicht
für
möglich
halten
würde.
For
this
reason
I
was
one
of
those
who
insisted
that
this
question
be
debated
urgently,
since
it
would
have
been
absurd
for
the
European
Parliament
not
to
have
expressed
an
opinion
at
such
a
crucial
juncture.
EUbookshop v2
Sie
werden
es
wahrscheinlich
nicht
für
möglich
halten,
aber
die
Wahrheit
ist,
Mädchen
mag
ich
überhaupt
nicht.
You
will
not
believe,
but
the
truth
is
really,
I
do
not
like
girls.
OpenSubtitles v2018
Mein
Gott,
das
müsst
ihr
unbedingt
sehen
ihr
werdet
es
nicht
für
möglich
halten,
was
diese
Bauern
draußen
angestellt
haben.
Oh,
my
God,
you
guys
have
got
to
see
this!
You
will
not
believe
what
those
farmers
have
done!
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
es
für
möglich
halten,
melde
ich
es
dem
Außenministerium
und
bitte
darum,
dies
gemeinsam
mit
dem
Justizministerium
zu
lösen.
If
you
think
it's
possible...
I'll
report
it
to
the
Bureau
of
Foreign
Affairs...
and
ask
them...
to
liaise
with
the
Bureau
of
Justice...
to
resolve
this.
OpenSubtitles v2018
Wären
Sie
so
freundlich
mir
zu
sagen,
ob
Sie
es
für
möglich
halten,
dass
Monsieur
Abernethie
versehentlich
zu
viel
Medizin
eingenommen
hat?
Would
you
please
be
kind
enough
to
tell
me,
in
your
opinion,
is
it
possible
that
Monsieur
Abernethie
took
too
much
of
his
medicine
in
error?
OpenSubtitles v2018