Translation of "Erstrecken auf" in English

Die eingereichten Anträge erstrecken sich auf Gesamtmengen, welche die verfügbaren Mengen übersteigen.
The applications lodged relate to total quantities which exceed the quantities available.
DGT v2019

Ihre Aktivitäten erstrecken sich auch auf Nordamerika und Südostasien.
It also operates in North America and South-East Asia.
DGT v2019

Die Kontrollen erstrecken sich auf alle Aspekte des Futtermittel- und Lebensmittelrechts.
The controls shall cover all aspects of feed and food law.
DGT v2019

Sie erstrecken sich ferner auf Flugparameter und die Besatzung.
They also apply to the flight parameters and the air crew.
Europarl v8

Derartige Untersuchungen erstrecken sich sowohl auf Importe als auch Produkte aus heimischer Produktion.
Finally, such testing extends to both imported and domestically produced products.
Europarl v8

Die Überwachungs- und die Vollzugsberichte erstrecken sich auf alle im Programmhaushaltsplan vorgesehenen Tätigkeiten.
This monitoring and performance reporting shall cover all activities in the programme budget.
MultiUN v1

Die Kontrollen erstrecken sich auf mindestens 10 % der Invertzucker- und Sirupmengen.
The checks shall cover at least 10 % of the invert sugar and syrups.
JRC-Acquis v3.0

Die Einzelmaßnahmen zur Umstellung der Tabakerzeugung erstrecken sich auf folgende Bereiche:
Individual measures to encourage tobacco producers to switch production shall comprise:
JRC-Acquis v3.0

Die Daten zu den Haushaltspositionen erstrecken sich auf den Zeitraum bis 2005 .
Data for fiscal positions cover the period up to 2005 .
ECB v1

Aufsichtliche Prüfungsprogramme erstrecken sich auf folgende Institute:
Supervisory examination programmes shall include the following institutions:
TildeMODEL v2018

Die Kontrollen erstrecken sich auf mindestens 25 % der betreffenden Anbauflächen.
However, for withdrawal operations referred to in Article 6(3), the first-level checks shall cover 100 % of the quantity of products withdrawn.
DGT v2019

Diese Durchführungsbestimmungen erstrecken sich auf folgende Aspekte:
The Commission shall adopt delegated acts in accordance with Article 264 concerning detailed rules on the disease control measures to be taken by the competent authority in accordance with Articles 61 and 62 in affected and epidemiologically linked establishments, food or feed businesses, or animal by–products establishments, and other locations in respect of any listed disease referred to in point (a) of Article 9(1), including rules on which disease control measures referred to in Article 61(1) are to be applied in relation to each listed disease.
DGT v2019

Die Auskünfte nach Absatz 1 erstrecken sich auf:
The information referred to in paragraph 1 shall comprise:
TildeMODEL v2018

Die geplanten Tätigkeiten erstrecken sich auf folgende drei Bereiche:
The three activities grouped under three headings are:
TildeMODEL v2018

Die im Rahmen von EQUAL eingerichteten Entwicklungspartnerschaften erstrecken sich auf neun Themenbereiche.
The Development Partnerships established in EQUAL cover nine thematic areas.
TildeMODEL v2018

Die Säulen erstrecken sich auf folgende Themen:
The pillars are:
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagenen Änderungen erstrecken sich auf folgende Bereiche:
The proposed amendments relate to:
TildeMODEL v2018

Die Ziele erstrecken sich auf zahlreiche Bereiche, die sich häufig überlappen.
They cover a wide range of areas which often overlap.
TildeMODEL v2018

Diese Tätigkeiten erstrecken sich auf zwei Forschungsarten:
These activities cover two categories of research:
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen erstrecken sich auf folgende Handlungsschienen:
The activities will cover the following lines of action:
TildeMODEL v2018