Translation of "Erstaunen über" in English
Ich
muss
daher
meinem
Erstaunen
über
diese
Situation
Ausdruck
verleihen.
I
must
say,
therefore,
that
I
am
very
surprised
by
this.
Europarl v8
Die
alte
Dame
stand
starr
vor
Erstaunen,
über
ihre
Brillengläser
hinwegschauend.
The
old
lady
stood
petrified
with
astonishment,
peering
over
her
glasses;
Tom
lay
on
the
floor
expiring
with
laughter.
Books v1
Besuch
die
Museen
und
erstaunen
Sie
sich
über
ihre
hochmodernen
Architektur.
Visit
its
musea
and
be
surprised
about
the
innovative
architecture.
CCAligned v1
Holmes
geht
von
Erstaunen
zu
Bewunderung
über
und
applaudiert
«Bravo!
Holmes
snaps
out
of
it
and
applauds
with
admiration,
“Bravo!
ParaCrawl v7.1
Dann
Erstaunen
und
Humor
über
das
was
ich
nicht
wusste.
Then
amazement
and
humor
at
what
I
didn't
know.
ParaCrawl v7.1
Holmes
geht
von
Erstaunen
zu
Bewunderung
über
und
applaudiert
“Bravo!
Holmes
snaps
out
of
it
and
applauds
with
admiration,
“Bravo!
ParaCrawl v7.1
Ich
schaue
in
den
Nachthimmel
mit
Erstaunen
über
das
was
ich
sehe.
I
look
into
the
night
sky
with
amazement
at
what
I
see.
ParaCrawl v7.1
Die
Schwester
drückte
ihr
Erstaunen
über
ein
so
heftiges
Gewitter
aus.
The
nurse
expressed
her
astonishment
at
such
a
severe
thunderstorm.
ParaCrawl v7.1
In
den
Analysen
spürt
man
Erstaunen
über
den
Sieg
des
gemäßigten
Kandidaten.
You
can
feel
the
astonishment
at
the
victory
of
the
moderate
candidate
in
the
commentaries.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
möchte
ich
mein
großes
Erstaunen
über
die
Äußerungen
von
Herrn
Jarzembowski
zum
Ausdruck
bringen.
I
also
wish
to
express
my
great
surprise
to
Mr
Jarzembowski.
Europarl v8
Sie
hat
ihr
Erstaunen
über
die
plötzliche
Ankündigung
der
Initiative
von
Herrn
Bangemann
zum
Ausdruck
gebracht.
The
Commission
expressed
its
surprise
at
the
sudden
announcement
of
Mr
Bangemann's
intentions;
TildeMODEL v2018
Der
König
betrat
ihren
Raum,
voller
Erstaunen
über
herrlichen
Farben
und
die
Details.
The
king
entered
their
room,
Astonished
by
the
gorgeous
color
and
detail.
ParaCrawl v7.1
Grosses
Erstaunen
kam
über
mich!
And
there
to
my
astonishment!
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Zurückkehren
zu
Buddha,
drückte
er
Erstaunen
über
die
Genauigkeit
deren
Zieles
aus.
On
returning
to
the
Buddha,
he
expressed
amazement
at
the
accuracy
of
their
aim.
ParaCrawl v7.1
Erstaunen
über
so
eine
Kühnheit,
Tote
auferwecken
zu
wollen,
wäre
geäußert
worden.
They
might
have
expressed
astonishment
at
such
audacity;
to
want
to
raise
the
dead.
ParaCrawl v7.1
Besuchen
Krokodil
Zoo
und
nehmen
Teil
an
unserem
Erstaunen
und
Freude
über
dieses
unglaubliche
Überleben.
Visit
Crocodile
Zoo
and
take
part
in
our
amazement
and
joy
at
this
incredible
survivor.
ParaCrawl v7.1
Noch
länger
dauerte
es,
bis
das
Erstaunen
über
den
plötzlichen
Abgang
in
Traurigkeit
umschlug.
It
was
even
longer
before
the
surprise
at
the
abrupt
departure
turned
to
sadness.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
möchte
meinem
Erstaunen
über
den
Inhalt,
aber
auch
die
beabsichtigte
Wirkung
der
Entschließung
zur
Rechtssicherheit
in
Albanien
Ausdruck
verleihen.
Mr
President,
I
would
like
to
express
my
surprise
at
both
the
content
and
the
advisability
of
the
resolution
pertaining
to
safeguarding
law
and
order
in
Albania.
Europarl v8
In
den
wenigen
Sekunden,
die
mir
verbleiben,
möchte
ich
mein
Erstaunen
über
den
Aufruf
zur
Ausarbeitung
einer
europäischen
Verfassung
zum
Ausdruck
bringen.
In
the
few
seconds
remaining,
I
feel
obliged
to
express
my
amazement
at
the
reference
made
to
the
definition
of
a
constitution
for
Europe.
I
have
been
a
member
of
the
Committee
on
Institutional
Affairs
for
eight
years.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
ich
möchte
ganz
offen
mein
Erstaunen
über
die
Ironie
des
Schicksals
zum
Ausdruck
bringen,
dass
die
tschechische
Regierung,
die
ja
für
ihre
ganz
eigene
Herangehensweise
an
Verhandlungen
mit
Russland
bekannt
ist,
den
Schleier
noch
nicht
zerrissen
und
keine
Asche
auf
ihr
Haupt
gestreut
hat.
Ladies
and
gentlemen,
I
would
like
to
express
my
frank
amazement
over
the
irony
of
fate
that
the
Czech
government,
which
is
well-known
for
its
specific
approach
to
the
question
of
negotiations
with
Russia,
has
not
yet
torn
asunder
its
veil
and
heaped
ashes
upon
its
head.
Europarl v8
Ich
möchte
hier
mein
Erstaunen
über
den
von
Herrn
Blokland
und
der
Europäischen
Kommission
vertretenen
Ansatz
zum
Ausdruck
bringen,
der
darauf
hinausläuft,
den
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
der
Kommission
über
die
Verbrennung
von
nichtgefährlichen
Abfällen
und
die
Richtlinie
94/67
über
die
Verbrennung
gefährlicher
Abfälle
zusammenzulegen.
I
must
express
my
surprise
concerning
the
strategy
defended
by
Mr
Blokland
and
by
the
European
Commission,
which
aims
to
fuse
the
Commission's
proposal
for
a
directive
on
the
incineration
of
non-hazardous
waste
and
Directive
94/67/EC
on
the
incineration
of
so-called
hazardous
waste.
Europarl v8
Gleichzeitig
fühle
ich
mich
jedoch
gezwungen,
meinem
Erstaunen
über
den
übertrieben
verwaltungstechnischen
Ansatz
der
Kommission
in
diesem
Punkt
in
gewisser
Weise
Ausdruck
zu
verleihen.
At
the
same
time,
I
cannot
help
but
express,
to
some
extent,
my
astonishment
at
the
Commission's
excessively
administrative
approach
to
this
matter.
Europarl v8
Um
so
größer,
verehrter
Herr
Kommissar,
war
unser
Erstaunen
über
das,
was
die
Kommission
dann
vorgelegt
hat!
So
we
were
all
the
more
surprised,
Commissioner,
at
what
the
Commission
then
proposed!
Europarl v8
Ich
darf
mir
vielleicht
erlauben,
einmal
ein
gewisses
Erstaunen
auszudrücken
über
die
öffentliche
Meinung
in
Europa.
I
must
confess
I
am
somewhat
surprised
at
public
opinion
in
Europe.
Europarl v8
Ich
möchte
ihn
aber
bitten,
der
Kommission
und
speziell
Kommissar
Nielson
mein,
oder
besser
gesagt
unser,
großes
Erstaunen
über
die
Erläuterungen
zu
übermitteln,
die
uns
hier
gegeben
wurden.
I
wish
to
ask
the
Commissioner
to
convey
to
the
Commission
and
to
Commissioner
Nielson,
in
particular,
my,
indeed
our,
deep
surprise
at
the
explanation
that
we
have
been
given
here.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Gelegenheit
nutzen
und
mein
Erstaunen
über
den
Mangel
an
personellen
und
finanziellen
Mitteln
für
Untersuchungen
durch
die
Europaabgeordneten
zum
Ausdruck
bringen.
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
express
my
surprise
at
the
lack
of
human
and
financial
resources
available
to
MEPs
for
investigations.
Europarl v8
Ich
hatte
im
Rahmen
meines
Chinabesuchs
Gelegenheit,
mit
Abgeordneten
des
chinesischen
Parlaments
zusammenzutreffen,
die
mein
Erstaunen
über
einige
der
bemerkenswerten
Fortschritte
der
dynamischen
chinesischen
Wirtschaftsentwicklung
teilten.
When
I
was
in
China
I
was
delighted
that
I
was
able
to
meet
members
of
the
Chinese
Parliament
who,
like
me,
expressed
wonder
at
some
of
the
continuing
evidence
of
Chinese
economic
development.
Europarl v8
Ich
muss
meine
Überraschung
und
mein
Erstaunen
über
die
Art
und
Weise
zum
Ausdruck
bringen,
in
der
die
Führer
der
beiden
großen
Fraktionen
den
Bericht
blockierten
und
nicht
zuließen,
dass
diese
Anhörung
stattfand.
I
must
express
my
surprise
and
amazement
at
the
way
in
which
the
leaders
of
the
two
main
political
groups
blocked
the
report
and
did
not
allow
that
hearing
to
take
place.
Europarl v8