Translation of "Erst in jüngster zeit" in English

Erst in jüngster Zeit ist überraschenderweise ein erneutes Interesse an Kleinunternehmen entstanden.
Only in the last few years has there been a surprising, renewed interest in small enterprises.
Europarl v8

Erst in jüngster Zeit wurde diese wieder aufgebaut.
Only recently have these been rebuilt.
News-Commentary v14

Mehrere Arten wurden erst in jüngster Zeit beschrieben.
Many species in the genus have only been described and recognized in recent years.
Wikipedia v1.0

Die Zusammenhänge wurden erst in jüngster Zeit erkannt.
Its existence has only recently been acknowledged.
WikiMatrix v1

Dieses Interesse ist keineswegs erst in jüngster Zeit entstanden.
Such is the challenge of the 1987 Single European Act.
EUbookshop v2

Bestimmte Veränderungen und Innovationen erfolgten erst in jüngster Zeit und bedürfen einer Fortsetzung.
Some changes and innovations are recent and must be pursued further. Gains already made need to be consolidated and expanded.
EUbookshop v2

Erst in jüngster Zeit werden seine Werke wiederentdeckt.
Only recently have his creations been rediscovered.
WikiMatrix v1

Die Umsetzung der europarechtlichen Richtlinien bereitet erst in jüngster Zeit Schwierigkeiten.
With­in each area of activity, employers' organisations look after their own branch of activity.
EUbookshop v2

Allerdings kam es in Syrien nicht erst in jüngster Zeit zu Menschenrechtsverletzungen.
Mr Cheysson spoke of the inconsistency of our policy, but might I dare to claim that there have also been cases of hypocrisy.
EUbookshop v2

Mit wirtschaftlichen Fragen befassen sich Bürgergruppen erst in jüngster Zeit.
There may also be a history of failed attempts to try to improve the situation in these areas.
EUbookshop v2

Belgien, Luxemburg und Italien haben diesen Schritt erst in jüngster Zeit getan.
Belgium, Luxembourg and Italy have only recent­ly taken this step.
EUbookshop v2

Erst in jüngster Zeit wurde der Bau fortgesetzt.
Only recently works have been resumed.
ParaCrawl v7.1

Die vorwärts gepfeilten Flügel werden erst in jüngster Zeit wieder aufgegriffen.
The forward-swept wings have only been taken up again only recently.
ParaCrawl v7.1

Erst in jüngster Zeit bemühen sich die Mitgliedstaaten, den Meeresschutz gemeinsam wiederzubeleben.
A concerted marine conservation effort by the signatory states has only recently resumed.
ParaCrawl v7.1

Die Hinzunahme der Stirnschnitte in den Optimierungsprozess findet man erst in jüngster Zeit.
The incorporation of the transverse sections in the optimization process has only taken place recently.
EuroPat v2

Erst in jüngster Zeit wurde die gekoppelte Elektrosynthese erfolgreich wirtschaftlich angewandt.
Coupled electrosynthesis has only very recently been successfully used in industry.
EuroPat v2

Erst in jüngster Zeit wurden die national-westfälischen Grundlagen der Theorie der Öffentlichkeit problematisiert.
Only very recently, in fact, have the theory’s Westphalian underpinnings been problematized.
ParaCrawl v7.1

Erkenntnisse über ihre Lebensweise wurden erst in jüngster Zeit ermittelt.
Realizations about its way of life investigated only most recent time.
ParaCrawl v7.1

Erst in jüngster Zeit hat die Religion begonnen, den Krieg zu missbilligen.
Only in recent times has religion begun to frown upon war.
ParaCrawl v7.1

Erst in jüngster Zeit tritt Anna Magdalena Bach aus dem Schatten ihres Mannes.
Not until recently has Anna Magdalena Bach stepped out of her husband's shadow.
ParaCrawl v7.1

Unsere Emotionen haben eine Historizität, die wir erst in jüngster Zeit zu verstehen beginnen.
There is a historicity to emotions that we are only recently starting to understand.
TED2020 v1

Erst in jüngster Zeit wird wieder laut über eine Auflockerung der starren und unnatürlichen Wieseufer nachgedacht.
Not until recently has there been increasing consideration of reversing some of the rigid and unnatural grasslands.
WikiMatrix v1

Erst in jüngster Zeit wurde dieses schützenswerte Wieseufer durch die Baumaßnahmen zur Zollfreien Strasse stark beeinträchtigt.
It was only recently that this conservation-worthy meadow was severely damaged by the building work for the Zollfreienstrasse road.
WikiMatrix v1

Erst in jüngster Zeit sind Erholung und Tourismus zu Treibern des wirtschaftlichen Lebens geworden.
Most recently, recreation and tourism have become the chief drivers of the economy.
WikiMatrix v1

Die Beschäftigungszahlen haben nach einer längeren Rückgangsphase erst in jüngster Zeit begonnen sich zu stabilisieren.
Employment has only recently begun to stabilize after prolonged fall.
EUbookshop v2