Translation of "Ernstzunehmend" in English
Dies
könnte
sich
in
Folge
ernstzunehmend
auf
Dienstleister
in
der
Supply
Chain
auswirken.
This
could
have
serious
knock-on
effects
on
providers
along
the
supply
chain.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht,
den
Bonaparte
an
die
französische
Regierung
betreffs
der
Handlungen,
die
um
Millesimo
stattfanden,
und
bei
denen
er
von
der
„Schlacht
von
Millesimo“
sprach,
sind
verwirrend
und
eventuell
sogar
absichtlich
irreführend,
da
Bonaparte
zu
diesem
Zeitpunkt
wohl
keinesfalls
wollte,
dass
deutlich
wurde
wie
ernstzunehmend
die
Verluste
der
Franzosen
gewesen
waren
und
wie
nah
er
daran
gewesen
war,
seine
Pläne
durchkreuzt
zu
sehen.
The
report
that
Bonaparte
wrote
to
the
French
government
regarding
the
actions
that
took
place
around
Millesimo,
and
which
he
called
"The
Battle
of
Millesimo"
is
confusing,
and
perhaps
even
deliberately
misleading,
as
it
is
probable
that
Bonaparte
did
not
want
to
reveal
at
the
time
how
serious
French
casualties
had
been,
and
how
close
he
had
been
to
having
his
plans
seriously
compromised.
Wikipedia v1.0
Wir
benötigen
Ihre
Unterstützung,
dies
anzuerkennen,
indem
Sie
anerkennen,
dass
psychische
Erkrankungen
allgegenwärtig,
ernstzunehmend
und
weltweit
auftreten.
We
need
your
help,
acknowledging
that,
by
acknowledging
that
mental
illness
is
common,
serious
and
global.
QED v2.0a
Auf
der
Grundlage
von
Untersuchungen,
die
die
Kirche
zusammen
mit
den
Ländern
durchgeführt
hat,
die
unsere
Argumentationen
als
ernstzunehmend
beurteilt
haben,
ist
wissenschaftlich
erwiesen,
daß
der
Weg
der
Abstinenz
und
der
eines
Abkommens
von
einem
ungeordneten
Sexualleben
funktioniert.
Clear
scientific
proofs
exist,
on
the
base
of
research
done
by
the
Church
with
countries
that
have
judged
that
our
reasoning
was
worth
taking
seriously,
that
the
way
of
continence
and
that
of
a
change
from
disordered
sexual
behavior
actually
function.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Wohnverhältnisse
sind
armselig,
ihre
Möglichkeiten
für
eine
gute
Ausbildung
ernstzunehmend
eingeschränkt,
die
Arbeitslosigkeit
unter
ihnen
steigt,
und
im
Gegensatz
zu
ihren
nordirischen
katholischen
Landsleuten
werden
die
Armen
in
dieser
Gesellschaft,
ebenso
wie
jeder
andere
hier
unten,
Gesetzes
wegen
ihre
religiösen
und
moralischen
Ansichten
verleugnen,
falls
diese
nicht
mit
der
römisch-katholischen
Lehre
übereinstimmen.
Their
housing
is
squalid,
their
access
to
decent
education
severely
limited,
they
have,
increasingly,
no
jobs
to
go
to;
and,
unlike
their
northern
Catholic
counterparts,
the
poor
in
this
society
are,
like
everyone
else
down
here,
denied
their
religious
and
moral
preferences
-
by
law
-
unless
they
conform
with
Roman
Catholic
teaching.
ParaCrawl v7.1
Ministerpräsident
Giuseppe
Conte
versicherte
den
Anlegern
am
Mittwoch
erneut,
dass
der
Haushalt
ernstzunehmend
und
rigoros
sein
wird.
Prime
minister
Giuseppe
Conte
reassured
investors
on
Wednesday
the
budget
will
be
serious
and
rigorous.
ParaCrawl v7.1
Versuchen
wir
zunächst
einzuschätzen,
wie
schwerwiegend
eine
solche
Argumentation
sein
kann
–
also:
Wie
ernstzunehmend
die
darin
liegende
Kritik
ist.
Welche
Relevanz
hat
eine
philosophisch
geführte
Kritik
–
welche
Konsequenzen
ist
sie
zu
erzwingen
in
der
Lage?
Let
us
first
try
to
assess
how
serious
such
an
argument
can
be
-
that
is,
how
serious
the
criticism
in
it
is.
What
relevance
does
philosophical
criticism
have
-
what
consequences
is
it
able
to
enforce?
CCAligned v1