Translation of "Ernstzunehmend" in English

Dies könnte sich in Folge ernstzunehmend auf Dienstleister in der Supply Chain auswirken.
This could have serious knock-on effects on providers along the supply chain.
ParaCrawl v7.1

Der Bericht, den Bonaparte an die französische Regierung betreffs der Handlungen, die um Millesimo stattfanden, und bei denen er von der „Schlacht von Millesimo“ sprach, sind verwirrend und eventuell sogar absichtlich irreführend, da Bonaparte zu diesem Zeitpunkt wohl keinesfalls wollte, dass deutlich wurde wie ernstzunehmend die Verluste der Franzosen gewesen waren und wie nah er daran gewesen war, seine Pläne durchkreuzt zu sehen.
The report that Bonaparte wrote to the French government regarding the actions that took place around Millesimo, and which he called "The Battle of Millesimo" is confusing, and perhaps even deliberately misleading, as it is probable that Bonaparte did not want to reveal at the time how serious French casualties had been, and how close he had been to having his plans seriously compromised.
Wikipedia v1.0

Wir benötigen Ihre Unterstützung, dies anzuerkennen, indem Sie anerkennen, dass psychische Erkrankungen allgegenwärtig, ernstzunehmend und weltweit auftreten.
We need your help, acknowledging that, by acknowledging that mental illness is common, serious and global.
QED v2.0a

Auf der Grundlage von Untersuchungen, die die Kirche zusammen mit den Ländern durchgeführt hat, die unsere Argumentationen als ernstzunehmend beurteilt haben, ist wissenschaftlich erwiesen, daß der Weg der Abstinenz und der eines Abkommens von einem ungeordneten Sexualleben funktioniert.
Clear scientific proofs exist, on the base of research done by the Church with countries that have judged that our reasoning was worth taking seriously, that the way of continence and that of a change from disordered sexual behavior actually function.
ParaCrawl v7.1

Ihre Wohnverhältnisse sind armselig, ihre Möglichkeiten für eine gute Ausbildung ernstzunehmend eingeschränkt, die Arbeitslosigkeit unter ihnen steigt, und im Gegensatz zu ihren nordirischen katholischen Landsleuten werden die Armen in dieser Gesellschaft, ebenso wie jeder andere hier unten, Gesetzes wegen ihre religiösen und moralischen Ansichten verleugnen, falls diese nicht mit der römisch-katholischen Lehre übereinstimmen.
Their housing is squalid, their access to decent education severely limited, they have, increasingly, no jobs to go to; and, unlike their northern Catholic counterparts, the poor in this society are, like everyone else down here, denied their religious and moral preferences - by law - unless they conform with Roman Catholic teaching.
ParaCrawl v7.1

Ministerpräsident Giuseppe Conte versicherte den Anlegern am Mittwoch erneut, dass der Haushalt ernstzunehmend und rigoros sein wird.
Prime minister Giuseppe Conte reassured investors on Wednesday the budget will be serious and rigorous.
ParaCrawl v7.1

Versuchen wir zunächst einzuschätzen, wie schwerwiegend eine solche Argumentation sein kann – also: Wie ernstzunehmend die darin liegende Kritik ist. Welche Relevanz hat eine philosophisch geführte Kritik – welche Konsequenzen ist sie zu erzwingen in der Lage?
Let us first try to assess how serious such an argument can be - that is, how serious the criticism in it is. What relevance does philosophical criticism have - what consequences is it able to enforce?
CCAligned v1