Translation of "Erledigung eines auftrags" in English
Veranschlagt
sind
Mittel
zur
Deckung
der
Fahrkosten,
der
Dienstreisetagegelder
sowie
der
Nebenkosten
oder
außergewöhnlichen
Auslagen,
die
bei
der
Erledigung
eines
dienstlichen
Auftrags
durch
das
auf
Statutsbasis
beschäftigte
Personal
entstehen.
This
appropriation
is
intended
to
cover
expenditure
on
transport,
the
payment
of
daily
mission
allowances
and
the
ancillary
or
exceptional
expenses
incurred
by
established
staff
in
the
interests
of
the
service,
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Staff
Regulations
of
Officials
of
the
European
Communities.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Artikel
ist
zur
Deckung
der
Fahrkosten,
der
Dienstreisetagegelder
sowie
der
Nebenkosten
oder
aussergewöhnlichen
Auslagen,
die
bei
der
Erledigung
eines
dienstlichen
Auftrags
durch
das
auf
Statutsbasis
beschäftigte
Personal
entstehen
bestimmt.
This
appropriation
is
intended
to
cover
expenditure
on
transport,
the
payment
of
daily
mission
allowances
and
the
ancillary
or
exceptional
expenses
incurred
by
established
staff
in
the
interests
of
the
service,
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Staff
Regulations
of
Officials
of
the
European
Communities.
JRC-Acquis v3.0
Veranschlagt
sind
Mittel
zur
Deckung
der
Fahrkosten,
der
Dienstreisetagegelder
sowie
der
Nebenkosten
oder
außergewöhnlichen
Auslagen,
die
bei
Erledigung
eines
dienstlichen
Auftrags,
einschließlich
Sitzungen
außer
Haus,
durch
das
auf
Statutsbasis
beschäftigte
Personal
und
durch
die
zur
Beobachtungsstelle
abgeordneten
nationalen
oder
internationalen
Sachverständigen
oder
Beamten
entstehen.
This
appropriation
is
intended
to
cover
expenditure
on
travel
expenses,
the
payment
of
daily
mission
allowances
and
ancillary
or
exceptional
expenses
incurred
in
carrying
out
missions,
including
off-site
meetings,
by
Centre
staff
covered
by
the
Staff
Regulations
and
by
national
or
international
experts
or
officials
seconded
to
the
Centre.
JRC-Acquis v3.0
Veranschlagt
sind
gemäß
Statut
der
Beamten
der
Europäischen
Gemeinschaften
Mittel
zur
Deckung
der
Fahrkosten,
der
Dienstreisetagegelder
sowie
der
Nebenkosten
oder
außergewöhnlichen
Auslagen,
die
bei
der
Erledigung
eines
dienstlichen
Auftrags
durch
das
auf
Statutsbasis
beschäftigte
Personal
entstehen.
This
appropriation
is
intended
to
cover
expenditure
on
transport,
the
payment
of
daily
mission
allowances
and
the
ancillary
or
exceptional
expenses
incurred
by
established
staff
in
the
interests
of
the
service,
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Staff
Regulations
of
officials
of
the
European
Communities.
JRC-Acquis v3.0
Veranschlagt
sind
Mittel
zur
Deckung
der
Fahrtkosten,
der
Dienstreisetagegelder
sowie
der
Nebenkosten
oder
außergewöhnlichen
Auslagen,
die
bei
der
Erledigung
eines
dienstlichen
Auftrags
durch
das
auf
Statutsbasis
beschäftigte
Personal
entstehen.
This
appropriation
is
intended
to
cover
expenditure
on
transport,
the
payment
of
daily
mission
allowances
and
the
ancillary
or
exceptional
expenses
incurred
by
established
staff
in
the
interests
of
the
service,
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Staff
Regulations
of
officials
of
the
European
Communities.
JRC-Acquis v3.0
Die
veranschlagten
Mittel
dienen
zur
Deckung
der
Fahrtkosten,
der
Dienstreisetagegelder
sowie
der
Nebenkosten
oder
außergewöhnlichen
Auslagen,
die
bei
der
Erledigung
eines
dienstlichen
Auftrags
durch
das
auf
Statutsbasis
beschäftigte
Personal
der
Direktion
Zertifizierung
entstehen.
This
appropriation
is
intended
to
cover
expenditure
on
transport,
the
payment
of
daily
mission
allowances
and
the
ancillary
or
exceptional
expenses
incurred
by
established
staff
of
the
Certification
Directorate
in
the
interests
of
the
service,
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Staff
Regulations
applicable
to
officials
of
the
European
Communities.
JRC-Acquis v3.0
Veranschlagt
sind
die
Ausgaben
für
Fahrtkosten,
Dienstreisetagegelder
sowie
für
Nebenkosten
oder
außergewöhnliche
Auslagen,
die
bei
Erledigung
eines
dienstlichen
Auftrags,
einschließlich
Sitzungen
außerhalb
des
Dienstortes,
durch
das
auf
Statutsbasis
beschäftigte
Personal
der
Agentur
und
durch
die
zu
der
Agentur
abgeordneten
nationalen
oder
internationalen
Sachverständigen
oder
Beamten
entstehen.
This
appropriation
is
intended
to
cover
expenditure
on
travel
expenses,
the
payment
of
daily
mission
allowances
and
ancillary
or
exceptional
expenses
incurred
in
carrying
out
missions,
including
off-site
meetings,
by
Agency
staff
covered
by
the
Staff
Regulations
and
by
national
or
international
experts
or
officials
seconded
to
the
Agency.
EMEA v3
Die
veranschlagten
Mittel
dienen
zur
Deckung
der
Fahrkosten,
der
Dienstreisetagegelder
sowie
der
Nebenkosten
oder
außergewöhnlichen
Auslagen,
die
bei
der
Erledigung
eines
dienstlichen
Auftrags
durch
das
auf
der
Grundlage
des
Statuts
beschäftigte
Personal
entstehen.
This
appropriation
is
intended
to
cover
expenditure
on
transport,
the
payment
of
daily
mission
allowances
and
the
ancillary
or
exceptional
expenses
incurred
by
established
staff
in
the
interests
of
the
service,
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Staff
Regulations
of
Officials
of
the
European
Communities.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Mittel
dienen
gemäß
dem
Statut
der
Beamten
der
Europäischen
Gemeinschaften
der
Deckung
der
Fahrkosten,
der
Dienstreisetagegelder
sowie
der
Nebenkosten
oder
außergewöhnlichen
Auslagen,
die
bei
Erledigung
eines
dienstlichen
Auftrags
entstehen.
This
appropriation
is
intended
to
cover
expenditure
on
transport,
the
payment
of
daily
mission
allowances
and
the
ancillary
or
exceptional
expenses
incurred
in
the
interests
of
the
service,
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Staff
Regulations
of
officials
of
the
European
Communities.
JRC-Acquis v3.0
In
Anwendung
des
Statuts
der
Beamten
der
Europäischen
Gemeinschaften
sind
Mittel
zur
Deckung
der
Fahrtkosten,
der
Dienstreisetagegelder
sowie
der
Nebenkosten
oder
außergewöhnlichen
Auslagen,
die
bei
der
Erledigung
eines
dienstlichen
Auftrags
durch
das
auf
Statutsbasis
beschäftigte
Personal
entstehen,
sowie
für
die
zum
Amt
abgeordneten
Sachverständigen
oder
nationalen
bzw.
internationalen
Beamten
veranschlagt.
In
accordance
with
the
Staff
Regulations
of
officials
of
the
European
Communities,
this
appropriation
is
intended
in
particular
to
cover
transport
costs,
payment
of
daily
subsistence
allowances
on
mission
and
ancillary
or
special
costs
connected
with
missions,
for
Office
staff
employed
under
the
Staff
Regulations
and
for
experts
and
national
or
international
officials
seconded
to
the
Office.
JRC-Acquis v3.0
Veranschlagt
sind
Mittel
zur
Deckung
der
Fahrtkosten,
der
Dienstreisetagegelder
sowie
der
Nebenkosten
oder
außergewöhnlichen
Auslagen,
die
bei
Erledigung
eines
dienstlichen
Auftrags,
einschließlich
Sitzungen
außer
Haus,
durch
das
auf
Statutsbasis
beschäftigte
Personal
und
durch
die
zur
Beobachtungsstelle
abgeordneten
nationalen
oder
internationalen
Sachverständigen
oder
Beamten
entstehen.
This
appropriation
is
intended
to
cover
expenditure
on
travel
expenses,
the
payment
of
daily
mission
allowances
and
ancillary
or
exceptional
expenses
incurred
in
carrying
out
missions,
including
off-site
meetings,
by
Centre
staff
covered
by
the
Staff
Regulations
and
by
national
or
international
experts
or
officials
seconded
to
the
Centre.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Artikel
ist
zur
Deckung
der
Fahrtkosten,
der
Dienstreisetagegelder
sowie
der
Nebenkosten
oder
außergewöhnlichen
Auslagen,
die
bei
der
Erledigung
eines
dienstlichen
Auftrags
durch
das
auf
Statutsbasis
beschäftigte
Personal
entstehen
bestimmt.
This
appropriation
is
intended
to
cover
expenditure
on
transport,
the
payment
of
daily
mission
allowances
and
the
ancillary
or
exceptional
expenses
incurred
by
established
staff
in
the
interests
of
the
service,
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Staff
Regulations
of
officials
of
the
European
Communities.
JRC-Acquis v3.0
Ausgaben
für
Fahrtkosten,
für
Dienstreisetagegelder
sowie
Nebenkosten
oder
außergewöhnliche
Auslagen,
die
bei
Erledigung
eines
dienstlichen
Auftrags
durch
das
auf
Statutsbasis
beschäftigte
Personal
oder
durch
abgeordnete
nationale
oder
internationale
Sachverständige
oder
Beamte
entstehen,
This
appropriation
is
intended
to
subsidise
part
of
the
registration
fees
for
language
courses
or
other
vocational
training
seminars
attended
by
Members
and
alternate
Members
of
the
Committee
of
the
Regions
as
well
as
the
purchase
of
language
self-tuition
material
in
accordance
with
Regulation
(Committee
of
the
Regions)
No
003/2005.
DGT v2019
Termin,
von
der
Erledigung
eines
Auftrags
oder
der
Rückkehr
eines
Arbeitnehmers,
der
vorübergehend
ersetzt
wurde.
A
job
is
considered
as
temporary
if
employer
and
employee
agree
that
its
end
is
determined
by
objective
conditions,
such
as
a
specific
date,
the
completion
of
an
assignment
or
return
of
the
employee
who
was
temporarily
replaced.
EUbookshop v2
Arbeitnehmer
mit
befristeten
Arbeitsverträgen
sind
Arbeitnehmer,
die
angeben,
einen
zeitlich
befristeten
Arbeitsvertrag
oder
eine
Beschäftigung
zu
haben,
die
beendet
ist,
sobald
bestimmte
objektive
Bedingungen
wie
beispielsweise
die
Erledigung
eines
Auftrags
oder
die
Rückkehr
des
Arbeitnehmers,
der
vorübergehend
ersetzt
wurde,
erfüllt
sind.
Employees
with
temporary
contracts
are
those
who
declare
themselves
as
having
a
fixed
term
employment
contract
or
a
job
which
will
terminate
if
certain
objective
criteria
are
met,
such
as
completion
of
an
assignment
or
return
of
the
employee
who
was
temporarily
replaced.
EUbookshop v2
Arbeitnehmer
mit
befristeten
Arbeitsverträgen
sind
Arbeitnehmer,
die
angeben,
einen
zeitlich
befristeten
Arbeitsvertrag
oder
eine
Beschäftigung
zu
haben,
die
beendet
ist,
sobald
bestimmte
objektive
Bedingungen
erfüllt
sind,
wie
beispielsweise
die
Erledigung
eines
Auftrags
oder
die
Rückkehr
des
Arbeitnehmers,
der
vorübergehend
ersetzt
wurde.
Employees
with
temporary
contracts
are
those
who
declare
themselves
as
having
a
fixed
term
employment
contract
or
a
job
which
will
terminate
if
certain
objective
criteria
are
met,
such
as
completion
of
an
assignment
or
return
of
the
employee
who
was
temporarily
replaced.
EUbookshop v2
D.Birth-Consult
setzt
in
Abstimmung
mit
dem
Kunden
genau
das
Leistungsvolumen
und
Instrumentarium
für
die
professionelle
Erledigung
eines
Auftrags
ein,
das
notwendig
ist.
D.Birth-Consult
coordinates
with
its
customers
the
exact
amount
of
services
and
instruments
that
are
necessary
for
completing
the
order
in
a
professional
manner.
ParaCrawl v7.1
Zum
guten
Geschäftsgebaren
als
Übersetzer/in
gehört,
dass
der/die
Übersetzer/in
alle
Informationen,
die
er/sie
im
Zusammenhang
mit
der
Erledigung
eines
Auftrags
erhält,
streng
vertraulich
behandelt
und
darauf
achtet,
dass
Unbefugte
keine
Einsicht
in
Dokumente
oder
anderes
Material
erhalten,
das
mit
dem
Auftrag
im
Zusammenhang
steht.
Good
translation
practice
requires
the
government-authorized
translator
to
treat
all
information
to
whichhe/she
become
privy
in
connection
with
assignments
in
the
strictest
confidence,
and
prevent
non-authorized
parties
from
gainingaccess
to
documents
or
other
material
related
to
assignments.
ParaCrawl v7.1
Eine
Tätigkeit
kann
als
befristet
betrachtet
werden,
wenn
sich
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer
einig
sind,
dass
ihre
Beendigung
von
objektiven
Bedingungen
abhängt,
beispielsweise
von
einem
bestimmten
Termin,
der
Erledigung
eines
Auftrags
oder
der
Rückkehr
eines
Arbeitnehmers,
dervorübergehend
ersetzt
wurde
(wird
im
Allgemeinen
im
befristeten
Arbeitsvertrag
angegeben).
Befristet
tätig
sind
in
der
Regel:
(a)Saisonarbeiter,(b)von
einem
Arbeitsamt
bzw.
einer
Arbeitsvermittlung
angestellte
Personen,
die
zur
Ausführung
eines
„Arbeitsauftrags“
an
Dritte
weiterverliehenwerden
(es
sei
denn,
es
liegt
ein
schriftlicher
unbefristeter
Arbeitsvertrag
vor),
(c)
Personen
mit
speziellen
Ausbildungsverträgen.
A
job
may
be
considered
temporary
if
employer
and
employee
agree
that
its
end
is
determined
by
objective
conditions
such
as
a
specific
date,
thecompletion
of
a
task
or
the
return
of
another
employee
who
has
been
temporarily
replaced
(usually
stated
in
a
work
contract
of
limited
duration);typical
cases
are:
(a)
persons
with
seasonal
employment;
(b)
persons
engaged
by
an
agency
or
employmentexchange
and
hired
to
a
third
party
toperform
a
specific
task
(unless
there
is
a
written
work
contract
of
unlimited
duration);
(c)
persons
with
specific
trainingcontracts.
EUbookshop v2
Jede
Teillieferung
betrachten
wir
als
Erledigung
eines
besonderen
Auftrages
im
Sinne
dieser
Bedingungen.
We
consider
every
delivery
as
a
settlement
of
a
special
order
within
the
context
of
these
conditions.
ParaCrawl v7.1
Jede
Teillieferung
gilt
als
Erledigung
eines
besonderen
Auftrages
im
Sinne
dieser
Bedingungen.
Each
part
delivery
is
taken
as
fulfilment
of
a
special
order
according
to
these
terms.
ParaCrawl v7.1
Sie
benötigen
eine
Maschine,
zum
Erledigen
eines
Auftrages,
sie
müssen
Spitzenlasten
abdecken?
Do
you
need
a
machine
for
fulfilling
a
contract,
or
need
to
cover
peak
loads?
CCAligned v1
Wir
haben
das
Recht,
die
Fertigungsmittel
nach
Erledigung
eines
Auftrages
jederzeit
beim
Lieferanten
abzurufen.
We
have
the
right
to
demand
the
surrender
of
production
resources
at
any
time
following
the
completion
of
an
order.
ParaCrawl v7.1
Jede
Teillieferung
wird
als
Erledigung
eines
besonderen
Auftrages
im
Sinne
dieser
Verkaufs-
und
Lieferbedingungen
betrachtet.
Each
partial
delivery
is
regarded
as
the
discharge
of
a
separate
order
within
the
meaning
of
these
terms
of
sale
and
delivery.
ParaCrawl v7.1
Laser
Components
hat
das
Recht,
die
Fertigungsmittel
nach
Erledigung
eines
Auftrages
jederzeit
beim
Lieferanten
abzurufen.
Laser
Components
has
the
right
to
recall
the
tools
from
the
supplier
at
any
time
after
completing
an
order.
ParaCrawl v7.1