Translation of "Erledigung eines auftrags" in English

Veranschlagt sind Mittel zur Deckung der Fahrkosten, der Dienstreisetagegelder sowie der Nebenkosten oder außergewöhnlichen Auslagen, die bei der Erledigung eines dienstlichen Auftrags durch das auf Statutsbasis beschäftigte Personal entstehen.
This appropriation is intended to cover expenditure on transport, the payment of daily mission allowances and the ancillary or exceptional expenses incurred by established staff in the interests of the service, in accordance with the provisions of the Staff Regulations of Officials of the European Communities.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Artikel ist zur Deckung der Fahrkosten, der Dienstreisetagegelder sowie der Nebenkosten oder aussergewöhnlichen Auslagen, die bei der Erledigung eines dienstlichen Auftrags durch das auf Statutsbasis beschäftigte Personal entstehen bestimmt.
This appropriation is intended to cover expenditure on transport, the payment of daily mission allowances and the ancillary or exceptional expenses incurred by established staff in the interests of the service, in accordance with the provisions of the Staff Regulations of Officials of the European Communities.
JRC-Acquis v3.0

Veranschlagt sind Mittel zur Deckung der Fahrkosten, der Dienstreisetagegelder sowie der Nebenkosten oder außergewöhnlichen Auslagen, die bei Erledigung eines dienstlichen Auftrags, einschließlich Sitzungen außer Haus, durch das auf Statutsbasis beschäftigte Personal und durch die zur Beobachtungsstelle abgeordneten nationalen oder internationalen Sachverständigen oder Beamten entstehen.
This appropriation is intended to cover expenditure on travel expenses, the payment of daily mission allowances and ancillary or exceptional expenses incurred in carrying out missions, including off-site meetings, by Centre staff covered by the Staff Regulations and by national or international experts or officials seconded to the Centre.
JRC-Acquis v3.0

Veranschlagt sind gemäß Statut der Beamten der Europäischen Gemeinschaften Mittel zur Deckung der Fahrkosten, der Dienstreisetagegelder sowie der Nebenkosten oder außergewöhnlichen Auslagen, die bei der Erledigung eines dienstlichen Auftrags durch das auf Statutsbasis beschäftigte Personal entstehen.
This appropriation is intended to cover expenditure on transport, the payment of daily mission allowances and the ancillary or exceptional expenses incurred by established staff in the interests of the service, in accordance with the provisions of the Staff Regulations of officials of the European Communities.
JRC-Acquis v3.0

Veranschlagt sind Mittel zur Deckung der Fahrtkosten, der Dienstreisetagegelder sowie der Nebenkosten oder außergewöhnlichen Auslagen, die bei der Erledigung eines dienstlichen Auftrags durch das auf Statutsbasis beschäftigte Personal entstehen.
This appropriation is intended to cover expenditure on transport, the payment of daily mission allowances and the ancillary or exceptional expenses incurred by established staff in the interests of the service, in accordance with the provisions of the Staff Regulations of officials of the European Communities.
JRC-Acquis v3.0

Die veranschlagten Mittel dienen zur Deckung der Fahrtkosten, der Dienstreisetagegelder sowie der Nebenkosten oder außergewöhnlichen Auslagen, die bei der Erledigung eines dienstlichen Auftrags durch das auf Statutsbasis beschäftigte Personal der Direktion Zertifizierung entstehen.
This appropriation is intended to cover expenditure on transport, the payment of daily mission allowances and the ancillary or exceptional expenses incurred by established staff of the Certification Directorate in the interests of the service, in accordance with the provisions of the Staff Regulations applicable to officials of the European Communities.
JRC-Acquis v3.0

Veranschlagt sind die Ausgaben für Fahrtkosten, Dienstreisetagegelder sowie für Nebenkosten oder außergewöhnliche Auslagen, die bei Erledigung eines dienstlichen Auftrags, einschließlich Sitzungen außerhalb des Dienstortes, durch das auf Statutsbasis beschäftigte Personal der Agentur und durch die zu der Agentur abgeordneten nationalen oder internationalen Sachverständigen oder Beamten entstehen.
This appropriation is intended to cover expenditure on travel expenses, the payment of daily mission allowances and ancillary or exceptional expenses incurred in carrying out missions, including off-site meetings, by Agency staff covered by the Staff Regulations and by national or international experts or officials seconded to the Agency.
EMEA v3

Die veranschlagten Mittel dienen zur Deckung der Fahrkosten, der Dienstreisetagegelder sowie der Nebenkosten oder außergewöhnlichen Auslagen, die bei der Erledigung eines dienstlichen Auftrags durch das auf der Grundlage des Statuts beschäftigte Personal entstehen.
This appropriation is intended to cover expenditure on transport, the payment of daily mission allowances and the ancillary or exceptional expenses incurred by established staff in the interests of the service, in accordance with the provisions of the Staff Regulations of Officials of the European Communities.
JRC-Acquis v3.0

Diese Mittel dienen gemäß dem Statut der Beamten der Europäischen Gemeinschaften der Deckung der Fahrkosten, der Dienstreisetagegelder sowie der Nebenkosten oder außergewöhnlichen Auslagen, die bei Erledigung eines dienstlichen Auftrags entstehen.
This appropriation is intended to cover expenditure on transport, the payment of daily mission allowances and the ancillary or exceptional expenses incurred in the interests of the service, in accordance with the provisions of the Staff Regulations of officials of the European Communities.
JRC-Acquis v3.0

In Anwendung des Statuts der Beamten der Europäischen Gemeinschaften sind Mittel zur Deckung der Fahrtkosten, der Dienstreisetagegelder sowie der Nebenkosten oder außergewöhnlichen Auslagen, die bei der Erledigung eines dienstlichen Auftrags durch das auf Statutsbasis beschäftigte Personal entstehen, sowie für die zum Amt abgeordneten Sachverständigen oder nationalen bzw. internationalen Beamten veranschlagt.
In accordance with the Staff Regulations of officials of the European Communities, this appropriation is intended in particular to cover transport costs, payment of daily subsistence allowances on mission and ancillary or special costs connected with missions, for Office staff employed under the Staff Regulations and for experts and national or international officials seconded to the Office.
JRC-Acquis v3.0

Veranschlagt sind Mittel zur Deckung der Fahrtkosten, der Dienstreisetagegelder sowie der Nebenkosten oder außergewöhnlichen Auslagen, die bei Erledigung eines dienstlichen Auftrags, einschließlich Sitzungen außer Haus, durch das auf Statutsbasis beschäftigte Personal und durch die zur Beobachtungsstelle abgeordneten nationalen oder internationalen Sachverständigen oder Beamten entstehen.
This appropriation is intended to cover expenditure on travel expenses, the payment of daily mission allowances and ancillary or exceptional expenses incurred in carrying out missions, including off-site meetings, by Centre staff covered by the Staff Regulations and by national or international experts or officials seconded to the Centre.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Artikel ist zur Deckung der Fahrtkosten, der Dienstreisetagegelder sowie der Nebenkosten oder außergewöhnlichen Auslagen, die bei der Erledigung eines dienstlichen Auftrags durch das auf Statutsbasis beschäftigte Personal entstehen bestimmt.
This appropriation is intended to cover expenditure on transport, the payment of daily mission allowances and the ancillary or exceptional expenses incurred by established staff in the interests of the service, in accordance with the provisions of the Staff Regulations of officials of the European Communities.
JRC-Acquis v3.0

Ausgaben für Fahrtkosten, für Dienstreisetagegelder sowie Nebenkosten oder außergewöhnliche Auslagen, die bei Erledigung eines dienstlichen Auftrags durch das auf Statutsbasis beschäftigte Personal oder durch abgeordnete nationale oder internationale Sachverständige oder Beamte entstehen,
This appropriation is intended to subsidise part of the registration fees for language courses or other vocational training seminars attended by Members and alternate Members of the Committee of the Regions as well as the purchase of language self-tuition material in accordance with Regulation (Committee of the Regions) No 003/2005.
DGT v2019

Termin, von der Erledigung eines Auftrags oder der Rückkehr eines Arbeitnehmers, der vorübergehend ersetzt wurde.
A job is considered as temporary if employer and employee agree that its end is determined by objective conditions, such as a specific date, the completion of an assignment or return of the employee who was temporarily replaced.
EUbookshop v2

Arbeitnehmer mit befristeten Arbeitsverträgen sind Arbeitnehmer, die angeben, einen zeitlich befristeten Arbeitsvertrag oder eine Beschäftigung zu haben, die beendet ist, sobald bestimmte objektive Bedingungen wie beispielsweise die Erledigung eines Auftrags oder die Rückkehr des Arbeitnehmers, der vorübergehend ersetzt wurde, erfüllt sind.
Employees with temporary contracts are those who declare themselves as having a fixed term employment contract or a job which will terminate if certain objective criteria are met, such as completion of an assignment or return of the employee who was temporarily replaced.
EUbookshop v2

Arbeitnehmer mit befristeten Arbeitsverträgen sind Arbeitnehmer, die angeben, einen zeitlich befristeten Arbeitsvertrag oder eine Beschäftigung zu haben, die beendet ist, sobald bestimmte objektive Bedingungen erfüllt sind, wie beispielsweise die Erledigung eines Auftrags oder die Rückkehr des Arbeitnehmers, der vorübergehend ersetzt wurde.
Employees with temporary contracts are those who declare themselves as having a fixed term employment contract or a job which will terminate if certain objective criteria are met, such as completion of an assignment or return of the employee who was temporarily replaced.
EUbookshop v2

D.Birth-Consult setzt in Abstimmung mit dem Kunden genau das Leistungsvolumen und Instrumentarium für die professionelle Erledigung eines Auftrags ein, das notwendig ist.
D.Birth-Consult coordinates with its customers the exact amount of services and instruments that are necessary for completing the order in a professional manner.
ParaCrawl v7.1

Zum guten Geschäftsgebaren als Übersetzer/in gehört, dass der/die Übersetzer/in alle Informationen, die er/sie im Zusammenhang mit der Erledigung eines Auftrags erhält, streng vertraulich behandelt und darauf achtet, dass Unbefugte keine Einsicht in Dokumente oder anderes Material erhalten, das mit dem Auftrag im Zusammenhang steht.
Good translation practice requires the government-authorized translator to treat all information to whichhe/she become privy in connection with assignments in the strictest confidence, and prevent non-authorized parties from gainingaccess to documents or other material related to assignments.
ParaCrawl v7.1

Eine Tätigkeit kann als befristet betrachtet werden, wenn sich Arbeitgeber und Arbeitnehmer einig sind, dass ihre Beendigung von objektiven Bedingungen abhängt, beispielsweise von einem bestimmten Termin, der Erledigung eines Auftrags oder der Rückkehr eines Arbeitnehmers, dervorübergehend ersetzt wurde (wird im Allgemeinen im befristeten Arbeitsvertrag angegeben). Befristet tätig sind in der Regel: (a)Saisonarbeiter,(b)von einem Arbeitsamt bzw. einer Arbeitsvermittlung angestellte Personen, die zur Ausführung eines „Arbeitsauftrags“ an Dritte weiterverliehenwerden (es sei denn, es liegt ein schriftlicher unbefristeter Arbeitsvertrag vor), (c) Personen mit speziellen Ausbildungsverträgen.
A job may be considered temporary if employer and employee agree that its end is determined by objective conditions such as a specific date, thecompletion of a task or the return of another employee who has been temporarily replaced (usually stated in a work contract of limited duration);typical cases are: (a) persons with seasonal employment; (b) persons engaged by an agency or employmentexchange and hired to a third party toperform a specific task (unless there is a written work contract of unlimited duration); (c) persons with specific trainingcontracts.
EUbookshop v2

Jede Teillieferung betrachten wir als Erledigung eines besonderen Auftrages im Sinne dieser Bedingungen.
We consider every delivery as a settlement of a special order within the context of these conditions.
ParaCrawl v7.1

Jede Teillieferung gilt als Erledigung eines besonderen Auftrages im Sinne dieser Bedingungen.
Each part delivery is taken as fulfilment of a special order according to these terms.
ParaCrawl v7.1

Sie benötigen eine Maschine, zum Erledigen eines Auftrages, sie müssen Spitzenlasten abdecken?
Do you need a machine for fulfilling a contract, or need to cover peak loads?
CCAligned v1

Wir haben das Recht, die Fertigungsmittel nach Erledigung eines Auftrages jederzeit beim Lieferanten abzurufen.
We have the right to demand the surrender of production resources at any time following the completion of an order.
ParaCrawl v7.1

Jede Teillieferung wird als Erledigung eines besonderen Auftrages im Sinne dieser Verkaufs- und Lieferbedingungen betrachtet.
Each partial delivery is regarded as the discharge of a separate order within the meaning of these terms of sale and delivery.
ParaCrawl v7.1

Laser Components hat das Recht, die Fertigungsmittel nach Erledigung eines Auftrages jederzeit beim Lieferanten abzurufen.
Laser Components has the right to recall the tools from the supplier at any time after completing an order.
ParaCrawl v7.1