Translation of "Ergreifende geschichte" in English
Um
Ihnen
eine
ergreifende
Geschichte
zu
liefern.
To
give
you
a
sob
story...
OpenSubtitles v2018
Die
ergreifende
Geschichte
dazu
wollen
wir
hier
in
seinen
eigenen
Worten
wiedergeben:
Here
is
the
story
of
this
piece,
in
his
words:
ParaCrawl v7.1
Die
ergreifende
Geschichte
steht
in
dieser
Woche
auf
BBC's
Heir
Hunters
[Donnerstag
19
April].
The
gripping
story
features
on
BBC’s
Heir
Hunters
this
week
[Thursday
19
April].
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
menschliche
und
ergreifende
Geschichte,
die
noch
nie
vollständig
erzählt
worden
ist.
It
is
a
human
and
poignant
story
that
has
never
been
fully
told.
ParaCrawl v7.1
Die
im
Frankreich
der
1760er
Jahre
spielende
Handlung
erzählt
die
ergreifende
Geschichte
von
Suzanne,
einer
jungen
Adligen,
die
von
ihrer
Familie
ins
Kloster
geschickt
wird.
Unfolding
in
1760s
France,
it
tells
the
grim
story
of
Suzanne,
a
young
aristocrat
sent
to
a
convent
by
her
family.
WMT-News v2019
Die
ergreifende
Geschichte
dieser
Waisenkinder
hat
viele
Menschen
in
Niger
berührt,
darunter
auch
eine
Bloggerin
des
Rising-Voices-Projekts
Mapping
for
Niger,
die
sich
diesem
Thema
angenommen
hat.
The
heartbreaking
stories
of
these
orphans
affect
many
Nigeriens,
including
one
of
the
new
bloggers
from
Rising
Voices
grantee
project
Mapping
for
Niger,
which
chose
to
address
this
topic.
GlobalVoices v2018q4
Es
ist
eine
ergreifende
Geschichte,
und
ich
brauche
dich
um
mich
zu
unterstützen
in
meiner
Not.
It's
a
poignant
story,
and
I
need
you
to
support
me
in
my
time
of
need.
You
have
got
to
be
kidding
me.
OpenSubtitles v2018
Derek
Yee
("One
Night
in
Mongkok")
erzählt
eine
ergreifende
Geschichte
über
Liebe,
Verlust,
Trauer
und
die
Kraft
sich
von
der
Vergangenheit
zu
lösen.
Derek
Yee
("One
Night
in
Mongkok")
tells
a
touching
story
about
love,
loss,
grief
and
the
strength
to
losen
the
shackles
that
bind
us
to
the
past.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
ist
eine
Schande
das
du
dich
nicht
genug
ausdrücken
kannst
obwohl
es
eine
so
ergreifende
Geschichte
ist…
(lacht)
But
it's
a
shame
that
you
can't
express
yourself
enough
even
though
it's
such
a
touching
story...
(laughs)
ParaCrawl v7.1
Pressler
ist
eine
ergreifende
und
poetische
Geschichte
über
ein
fiktives
Schicksal,
beruhend
auf
wahren
Begebenheiten,
gelungen.
Pressler
has
managed
to
create
a
poignant
and
poetic
story
about
the
fate
of
a
fictional
person
that
is
based
on
real
facts.
ParaCrawl v7.1
Verona
ist
eine
sehr
reiche
künstlerische
und
architektonische
Sicht,
bekannt
in
der
ganzen
Welt
durch
die
ergreifende
Geschichte
von
Romeo
und
Julia
Geschrieben
von
William
Shakespeare.
Verona
is
a
very
rich
artistic
and
architectural
point
of
view,
known
throughout
the
world
thanks
to
the
poignant
story
of
Romeo
and
Juliet
written
by
William
Shakespeare.
ParaCrawl v7.1
Die
jemenitische
Regisseurin
Khadija
Al-Salami
erzählt
in
ihrem
ersten
Spielfilm
I
AM
NOJOOM,
AGE
10
AND
DIVORCED
die
ergreifende
Geschichte
eines
10-jährigen
Mädchens,
das
sich
scheiden
lassen
will.
In
her
first
feature
film,
I
AM
NOJOOM,
AGE
10
AND
DIVORCED,
the
Yemeni
director
Khadija
Al-Salami
tells
the
gripping
story
of
a
10-year-old
girl
who
wants
a
divorce.
ParaCrawl v7.1
Auf
S.
536f
gibt
Hirsch
die
ergreifende
Geschichte
zum
Besten,
wie
die
Einwohner
der
Stadt
Lidice
-
Männer,
Frauen
und
Kinder
-
nach
dem
Attentat
auf
Heydrich
nach
Auschwitz
eingeliefert
und
dort
vor
allem
von
Boger
und
Broad
erschossen
wurden,
so
daß
das
Blut
der
Leichen
»die
Lagerstrasse
regelrecht
durchtränkte«.
On
p.
536f.,
Hirsch
tells
the
gripping
tale
of
how
the
inhabitants
of
the
town
Lidice
-
men,
women,
and
children
-
were
deported
to
Auschwitz
after
the
assassination
of
Reinhard
Heydrich.
He
claims
that
those
inhabitants
were
all
shot
there,
mainly
by
Boger
and
Broad,
so
that
the
blood
of
the
corpses
"literally
soaked
the
camp
road."
ParaCrawl v7.1
Erkunde
diese
ehrwürdigen
und
blutrünstigen
Gemäuer
die
einst
auch
das
Königliche
Observatorium
beherbergten,
geh
durch
das
Verrätertor,
besichtige
den
Bloody
Tower
wo
Sir
Walter
Ralegh
13
Jahre
lang
gefangen
gehalten
wurde,
höre
die
ergreifende
Geschichte
der
beiden
armen
Prinzenkinder,
betrete
mit
Schauern
den
Platz
wo
einst
das
Schafott
stand
und
zwei
Frauen
Henry
VIII.
geköpft
wurden
(Anne
Boleyn
und
Catherine
Howard),
bewundere
die
Kronjuwelen,
den
Medieval
Palast,
das
Fusilier
Museum
(Extra
Eintrittsgebühr),
die
berühmten
Raben
und
mehr,
Du
kannst
in
der
gesamten
Anlage
mehrere
Stunden,
wenn
nicht
sogar
den
ganzen
Tag
verbringen.
Find
where
once
was
the
Royal
Observatory
and
the
Traitors'
Gate,
the
Bloody
Tower
where
Sir
Walter
Ralegh
was
kept
in
prison
for
13
years,
listen
to
the
heartbreking
story
of
the
two
little
princes,
walk
over
to
the
or
the
scaffold
site
where
two
of
Henry
VIII's
wives
(Anne
Boleyn
and
Catherine
Howard)
were
beheaded,
see
the
beautiful
Crown
Jewels,
the
Medieval
Palace,
the
Fusiliers'
Museum
(extra
entrance
charge),
the
famous
Ravens,
and
more
-
all
that
will
take
you
at
least
a
couple
of
hours,
if
not
one
long
day.
ParaCrawl v7.1
Seit
Juni
2012
lädt
der
„Geschichtsort
Humberghaus
Dingden“
ein,
diese
einfache
und
zugleich
ergreifende
Geschichte
zu
entdecken.
Since
June
2012,
The
“Humberg
House
Historical
Site,
Dingden
has
invited
the
public
to
discover
this
simple
and,
at
the
same
time,
moving
story.
ParaCrawl v7.1
Nach
Bruchlandung
auf
einem
fremden
Planeten,
Sie
müssen
für
Werkzeuge
Futter,
Schlachttierwelt
und
Ihre
Basis
bauen,
während
eine
ergreifende
Geschichte
Aufdecken.
After
crash-landing
on
an
alien
planet,
you
have
to
forage
for
tools,
battle
wildlife
and
build
your
base
while
uncovering
a
gripping
story.
ParaCrawl v7.1
Der
Film
erzählt
die
ergreifende
Geschichte
eines
Balletttänzers,
der
verdächtigt
wird,
seine
erste
Frau
ermordet
zu
haben
und
im
Begriff
ist
diese
Schandtat
an
seiner
zweiten
Frau
zu
wiederholen.
This
film
tells
the
gripping
story
of
a
male
ballet
dancer
suspected
of
having
murdered
his
first
wife
and
of
being
on
the
verge
of
dispatching
his
second
in
the
same
manner.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Geschichte
von
Evan
Hansen,
dessen
Leben
nach
einer
kontroversen
Tragödie
in
Aufruhr
versetzt
wird,
verbindet
das
Musical
eine
tiefgründige
und
ergreifende
Geschichte
mit
klassischen
Broadway-Songs.
Following
the
tale
of
Evan
Hansen,
whose
life
is
sent
into
turmoil
after
a
controversial
tragedy,
the
musical
combines
a
profound
and
poignant
story
with
classic
Broadway
songs.
ParaCrawl v7.1
Pünktlich
zum
100.
Jahrestag
des
Untergangs
am
14.
April
2012
erhältlich,
erzählt
"Die
Helden
der
Titanic"
eine
ergreifende
Geschichte
von
Selbstaufopferung
und
Würde
angesichts
des
nahenden
Todes.
Available
on
time
for
the
100th
anniversary
of
the
ship's
sinking
on
14
April
2012,
"Saving
the
Titanic"
is
a
poignant
story
of
self-sacrifice
and
dignity
in
the
face
of
impending
death.
ParaCrawl v7.1
Die
Kinder
erzählen
ihre
ergreifende
Geschichte,
die
geprägt
ist
von
schlechten
Erinnerungen,
Verlust
und
Angst.
The
film
tells
their
gripping
and
sad
story
of
memory,
loss
and
fear.
ParaCrawl v7.1
Es
könnte
eine
ergreifende
Geschichte
über
Gottes
Werk
in
einem
Freund
Leben,
aber
Ihre
Motive
könnten
Ihr
Ruhm
statt
Gott
sein.
It
could
be
a
gripping
story
about
God's
work
in
a
friend's
life,
but
your
motives
could
be
your
glory
instead
of
God's.
ParaCrawl v7.1
Eine
ergreifende
Geschichte,
in
welcher
ein
Wanderer,
nach
dem
Buddha
suchend,
den
Buddha
trifft,
ohne
es
zu
erkennen.
A
poignant
story
in
which
a
wanderer,
searching
for
the
Buddha,
meets
the
Buddha
without
realizing
it.
ParaCrawl v7.1
Mirna
Hana
ist
ein
11-jähriges
christliches
Mädchen,
das
zu
einem
Flüchtling
wurde,
als
ihre
Familie
aufgrund
von
Drohungen
der
ISIS
aus
dem
Irak
flüchten
musste.
Sie
gab
vor
kurzem
eine
emotionale
Vorstellung
auf
der
Hit
-TV-Show
"die
Stimme
der
Kinder“,
ihr
schönes
Singen
und
ihre
ergreifende
Geschichte
machte
schnell
die
Runde.
Mirna
Hana
is
an
11-year
old
Christian
girl
who
became
a
refugee
when
her
family
had
to
flee
Iraq
due
to
threats
from
ISIS.
She
recently
gave
an
emotional
performance
on
hit
TV
show
“The
Voice
Kids,”
her
beautiful
singing
and
heartfelt
story
quickly
passing
her
onto
the
next
round.
CCAligned v1
In
dem
Moment,
als
Abraham
sein
Messer
erhob,
um
seinen
Sohn
zu
töten,
wurde
er
von
einem
Engel
daran
gehindert
und
auf
einen
Widder
aufmerksam
gemacht,
der
sich
mit
seinen
Hörnern
im
nahen
Gestrüpp
verfangen
hatte.Diese
ergreifende
Geschichte
ist
nicht
die
einzige,
da
ein
Vater
die
schmerzliche
Entscheidung
zu
treffen
hatte,
seinen
geliebten
Sohn
zu
opfern.
Abraham
raised
the
knife,
but
suddenly
he
was
stopped
by
an
angel
and
directed
to
sacrifice
instead
a
wild
ram
that
was
trapped
by
its
horns
in
a
nearby
thorn-bush.This
moving
story
was
not
the
only
time
a
father
had
to
make
a
painful
decision
to
sacrifice
his
beloved
son.
1.
ParaCrawl v7.1
Der
Tower
von
London
diente
einst
als
Wohnung,
Palast,
Gefängnis
und
beherbergte
einen
Zoo
und
die
Königlich-
Britische
Münzanstalt.
Bereits
während
der
Regentschaft
von
William
dem
Eroberer
(1066
-
1087),
wurde
der
White
Tower
in
der
Anlage
zum
Wahrzeichen
der
Geschichte.
Erkunde
diese
ehrwürdigen
und
blutrünstigen
Gemäuer
die
einst
auch
das
Königliche
Observatorium
beherbergten,
geh
durch
das
Verrätertor,
besichtige
den
Bloody
Tower
wo
Sir
Walter
Ralegh
13
Jahre
lang
gefangen
gehalten
wurde,
höre
die
ergreifende
Geschichte
der
beiden
armen
Prinzenkinder,
betrete
mit
Schauern
den
Platz
wo
einst
das
Schafott
stand
und
zwei
Frauen
Henry
VIII.
geköpft
wurden
(Anne
Boleyn
und
Catherine
Howard),
bewundere
die
Kronjuwelen,
den
Medieval
Palast,
das
Fusilier
Museum
(Extra
Eintrittsgebühr),
die
berühmten
Raben
und
mehr,
Du
kannst
in
der
gesamten
Anlage
mehrere
Stunden,
wenn
nicht
sogar
den
ganzen
Tag
verbringen.
In
its
time
the
Tower
of
London
has
been
a
residence,
a
palace,
a
prison,
a
zoo,
and
the
Royal
Mint.
Begun
in
the
reign
of
William
the
Conqueror
(1066
-
1087),
the
White
Tower
marks
the
start
of
the
Tower
of
London's
history.
Find
where
once
was
the
Royal
Observatory
and
the
Traitors'
Gate,
the
Bloody
Tower
where
Sir
Walter
Ralegh
was
kept
in
prison
for
13
years,
listen
to
the
heartbreking
story
of
the
two
little
princes,
walk
over
to
the
or
the
scaffold
site
where
two
of
Henry
VIII's
wives
(Anne
Boleyn
and
Catherine
Howard)
were
beheaded,
see
the
beautiful
Crown
Jewels,
the
Medieval
Palace,
the
Fusiliers'
Museum
(extra
entrance
charge),
the
famous
Ravens,
and
more
-
all
that
will
take
you
at
least
a
couple
of
hours,
if
not
one
long
day.
ParaCrawl v7.1
Eindrucksvoll
greift
sie
die
Legende
des
Golem
auf
und
erzählt
von
menschlicher
Vermessenheit.
Presslers
jüngster
Roman
»Ein
Buch
für
Hanna«
(2011)
erzählt
von
der
14-jährigen
Jüdin
Hanna,
die
1939
Nazi-Deutschland
verlassen
muss,
nach
Dänemark
geht
und
von
dort
ins
KZ
Theresienstadt
deportiert
wird.
Pressler
ist
eine
ergreifende
und
poetische
Geschichte
über
ein
fiktives
Schicksal,
beruhend
auf
wahren
Begebenheiten,
gelungen.
She
gives
her
own
impressive
version
of
the
famous
legend
of
Golem,
a
story
about
the
hubris
of
mankind.
Pressler‘s
most
recent
novel
»Ein
Buch
für
Hanna«
(2011;
tr.
»A
Book
for
Hannah«)
she
tells
the
story
of
the
14-year-old
Jewish
girl
Hannah,
who
has
to
leave
Nazi
Germany
in
1939.
She
arrives
in
Denmark
only
to
be
deported
from
there
to
the
Theresienstadt
concentration
camp.
Pressler
has
managed
to
create
a
poignant
and
poetic
story
about
the
fate
of
a
fictional
person
that
is
based
on
real
facts.
ParaCrawl v7.1
Man
erwartet
von
Ihnen,
dass
Sie
informative,
ergreifende
und
typische
Geschichten
schreiben
und
die
experimentellen
und
avantgardistischen
Ihren
westlichen
Kollegen
überlassen.
You're
expected
to
write
informative,
poignant
and
characteristic
stories
and
leave
the
experimental
and
avant-garde
to
your
Western
colleagues.
TED2013 v1.1
In
einer
besonders
ergreifenden
Geschichte
überzeugt
ein
junger
Mann
seine
Partnerin
davon,
abzutreiben,
da
er
ihr
ungeborenes
Kind
als
Hindernis
sieht.
In
a
particularly
poignant
story,
a
young
man
convinces
his
partner
to
have
an
abortion,
viewing
their
unborn
child
as
a
hindrance
to
the
status
quo.
News-Commentary v14
Tatsächlich
sind
viele
andere
Rockmusiker
in
die
Fußstapfen
des
verstorbenen
Starman
getreten
und
haben
Berlin
als
unerschöpfliche
Quelle
kreativer
Energie
anerkannt,
sei
es
wegen
seiner
einzigartigen
Atmosphäre
oder
seiner
ergreifenden
Geschichte.
In
fact,
many
other
rock
musicians
followed
into
the
footsteps
of
the
lateStarmanand
acknowledged
Berlin
as
an
inexhaustible
source
of
creative
energy,
be
it
for
its
unique
atmosphere
or
poignant
history.
ParaCrawl v7.1
Die
ergreifendste
Geschichte,
die
mir
Frank
über
seine
Kindheit
erzählte
spielte
zu
einer
Zeit,
in
der
er
zwei
Jahre
alt
war
und
von
seinen
Eltern
mit
einem
sorglosen
Babysitter
zurückgelassen
wurde,
weil
sie
in
einen
zweiwöchigen
Urlaub
gefahren
waren.
The
most
poignant
story
he
told
me
about
his
childhood
concerned
a
time
when
he
was
left,
before
he
was
two
years
old,
with
an
uncaring
baby-sitter
while
his
parents
went
on
a
two
week
vacation.
ParaCrawl v7.1
Zum
ersten
Mal
wird
die
Menschheit
die
Zügel
der
Geschichte
ergreifen
und
ihre
eigene
Schöpfung,
die
Gesellschaft,
kontrollieren,
was
zu
einer
bisher
nie
erträumten
Emanzipation
des
Potenzials
der
Menschen
und
einem
gewaltigen
Aufschwung
der
Zivilisation
führen
wird.
For
the
first
time
mankind
will
grasp
the
reins
of
history
and
control
its
own
creation,
society,
resulting
in
an
undreamed-of
emancipation
of
human
potential,
and
a
monumental
forward
surge
of
civilization.
ParaCrawl v7.1
Gleichgültig,
ob
Sie
nur
für
ein
paar
Tage
während
Ihrer
Reise
durch
Schottland
zu
Besuch
sind
oder
ob
Sie
länger
bleiben:
Diese
Insel
wird
Sie
auf
vielfache
Weise
begeistern,
mit
ihren
Bergketten,
kilometerlangen
atemberaubenden
Küstenlinien
und
der
ergreifenden
Geschichte.
Whether
you
are
visiting
for
a
few
days
whilst
on
a
tour
of
Scotland
or
staying
for
a
longer
spell,
the
island
has
countless
ways
to
enchant
you,
with
its
mountain
ranges,
miles
of
dramatic
coastline
and
captivating
history.
ParaCrawl v7.1
In
der
Bar
des
Deutschen
Theaters
packt
er
unglaubliche
Geschichten,
ergreifende
Oden
an
die
Liebe,
beispielhafte
Heldenreime,
humorvolle
Legenden,
schmerzerfüllte
Klagelieder
und
Dichtungen
herausfordernder
Sprachkunst
auf
den
Tresen.
In
the
bar
of
the
Deutsches
Theater
he
packs
incredible
stories,
touching
odes
to
love,
exemplary
heroic
rhymes,
humorous
legends,
painful
lamentations
and
poems
of
challenging
language
art
onto
the
counter.
ParaCrawl v7.1