Translation of "Erfolgsversprechend" in English

Welche Veränderungen muss ich einleiten und welche Dynamik ist dabei erfolgsversprechend?
What changes should I initiate and what kind of speed and dynamics will lead to success?
CCAligned v1

Welche Geschäftsmodelle sind auf IoT-Plattformen denkbar und welche sind besonders erfolgsversprechend?
Which business models are conceivable on IoT platforms and which are particularly promising?
CCAligned v1

Erfolgsversprechend sind Kooperationen zwischen Unternehmen, die das Querdenken und den Know-How-Austausch fördern.
Promising success is the cooperation between companies, which can promote the exchange of lateral thinking and know-how.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der hohen Zahl der Anfragen beantwortet STRENGTH nur solche Vorschläge, die auch erfolgsversprechend erscheinen.
Due to the number of requests received, STRENGTH can only respond to successful funding requests.
CCAligned v1

Besonders erfolgsversprechend erscheinen Peptide aus BSP und eBSP, die durch Kopplung mit beta-Alanin immunogen wurden.
Peptides from BSP and eBSP, which were made immunogenic by coupling with beta-alanine, appear to be especially promising.
EuroPat v2

Lernen Sie, welche Innovationen erfolgsversprechend sind und welche sich schon als praxistauglich erwiesen haben.
Learn which innovations are promising and which have already proved useful in the producing industries.
CCAligned v1

Die Entwicklung und Produktion verlief erfolgsversprechend. Es wurden zahlreiche Patente im Uhren- und Optikbereich angemeldet.
The development and production was promising. There were a number of patents registered in the watch and optical sector.
CCAligned v1

So konnte ich - anders als die Kommission - feststellen, dass die Maßnahmen des neuen Antikorruptionsbüros als wirkungsvoll und erfolgsversprechend eingestuft werden können.
Unlike the Commission, I found that the work of the new Corruption Prevention Bureau can be described as effective and promising.
Europarl v8

Die Racemattrennung a) erschien dabei von Anfang an wegen der im Cimaterol vorhandenen Cyanogruppe wenig erfolgsversprechend zu sein, da bei der anschließend erforderlichen hydrolytischen oder hydrogenolytischen Abspaltung des chiralen Acylrestes die vorhandene Cyanogruppe zumindest teilweise hydrolytisch oder hydrogenolytisch verändert wird.
Racemate separation by method (a) is not thought to be promising since the cyano group present in cimaterol would be at least partially changed by hydrolysis or hydrogenolysis during the subsequent hydrolytic or hydrogenolytic cleaving of the chiral acyl group which would have to be carried out.
EuroPat v2

Hussein Khalil machte zum Schluss den Teilnehmern Mut ihre Inhalte nicht nur im klassischen Druckbereich zu verbreiten, sondern den Schritt in Richtung Digitalisierung zu wagen, da sich beide Bereiche erfolgsversprechend ergänzen.
By way of conclusion, Hussein Khalil encouraged attendees to not only circulate their content in the classic print area, but also to venture taking a step towards digitization, since both areas complement each other in a promising way.
CCAligned v1

Erfolgsversprechend ist jetzt auch die Kommunikation von Preisnachlässen, Bonus-Punkten oder sonstigen Vergünstigungen, die ausschlaggebend für die Kaufentscheidung sein können.
Communication of discounts, bonus points or other benefits that may be decisive for the purchase decision also promise success in this phase.
ParaCrawl v7.1

Die Erfinder gehen davon aus, dass auch eine kombinierte, bevorzugt zeitversetzte, Anwendung von Form I und Form II erfolgsversprechend sein kann, und dass eine kombinierte Anwendung für bestimmte Indikationen, insbesondere aber nicht ausschließlich Autoimmunerkrankungen, vorteilhaft gegenüber der Einzelanwendung sein kann.
The inventors assume that a combined, preferably time-displaced application of form I and form II may also be successful, and that for certain indications, in particular but not exclusively autoimmune diseases, a combined application is advantageous over the individual application.
EuroPat v2

Technischer Hintergrund dieser Ausgestaltung ist, dass bei Vorliegen einer zu hohen Temperatur des Verbrennungsmotors das Direktstartverfahren nicht erfolgsversprechend ist.
The technical background of this embodiment is that the direct start method is not promising when the temperature of the internal combustion engine is too high.
EuroPat v2

Wie geht der digitale Wandel in den Unternehmen voran und welche Wege haben sich als erfolgsversprechend erwiesen?
How is digital change progressing in companies and which paths have proven to be promising?
CCAligned v1

Erfolgsversprechend war ein Modell bei dem das Tiefkühlprodukt wie in einer Glocke von einem heißen Luftstrom umhüllt wird.
Highly promising was a model where the frozen product is enveloped in a hot air stream like in a bell.
ParaCrawl v7.1