Translation of "Erfolgsversprechend" in English
Welche
Veränderungen
muss
ich
einleiten
und
welche
Dynamik
ist
dabei
erfolgsversprechend?
What
changes
should
I
initiate
and
what
kind
of
speed
and
dynamics
will
lead
to
success?
CCAligned v1
Welche
Geschäftsmodelle
sind
auf
IoT-Plattformen
denkbar
und
welche
sind
besonders
erfolgsversprechend?
Which
business
models
are
conceivable
on
IoT
platforms
and
which
are
particularly
promising?
CCAligned v1
Erfolgsversprechend
sind
Kooperationen
zwischen
Unternehmen,
die
das
Querdenken
und
den
Know-How-Austausch
fördern.
Promising
success
is
the
cooperation
between
companies,
which
can
promote
the
exchange
of
lateral
thinking
and
know-how.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
hohen
Zahl
der
Anfragen
beantwortet
STRENGTH
nur
solche
Vorschläge,
die
auch
erfolgsversprechend
erscheinen.
Due
to
the
number
of
requests
received,
STRENGTH
can
only
respond
to
successful
funding
requests.
CCAligned v1
Besonders
erfolgsversprechend
erscheinen
Peptide
aus
BSP
und
eBSP,
die
durch
Kopplung
mit
beta-Alanin
immunogen
wurden.
Peptides
from
BSP
and
eBSP,
which
were
made
immunogenic
by
coupling
with
beta-alanine,
appear
to
be
especially
promising.
EuroPat v2
Lernen
Sie,
welche
Innovationen
erfolgsversprechend
sind
und
welche
sich
schon
als
praxistauglich
erwiesen
haben.
Learn
which
innovations
are
promising
and
which
have
already
proved
useful
in
the
producing
industries.
CCAligned v1
Die
Entwicklung
und
Produktion
verlief
erfolgsversprechend.
Es
wurden
zahlreiche
Patente
im
Uhren-
und
Optikbereich
angemeldet.
The
development
and
production
was
promising.
There
were
a
number
of
patents
registered
in
the
watch
and
optical
sector.
CCAligned v1
So
konnte
ich
-
anders
als
die
Kommission
-
feststellen,
dass
die
Maßnahmen
des
neuen
Antikorruptionsbüros
als
wirkungsvoll
und
erfolgsversprechend
eingestuft
werden
können.
Unlike
the
Commission,
I
found
that
the
work
of
the
new
Corruption
Prevention
Bureau
can
be
described
as
effective
and
promising.
Europarl v8
Die
Racemattrennung
a)
erschien
dabei
von
Anfang
an
wegen
der
im
Cimaterol
vorhandenen
Cyanogruppe
wenig
erfolgsversprechend
zu
sein,
da
bei
der
anschließend
erforderlichen
hydrolytischen
oder
hydrogenolytischen
Abspaltung
des
chiralen
Acylrestes
die
vorhandene
Cyanogruppe
zumindest
teilweise
hydrolytisch
oder
hydrogenolytisch
verändert
wird.
Racemate
separation
by
method
(a)
is
not
thought
to
be
promising
since
the
cyano
group
present
in
cimaterol
would
be
at
least
partially
changed
by
hydrolysis
or
hydrogenolysis
during
the
subsequent
hydrolytic
or
hydrogenolytic
cleaving
of
the
chiral
acyl
group
which
would
have
to
be
carried
out.
EuroPat v2
Hussein
Khalil
machte
zum
Schluss
den
Teilnehmern
Mut
ihre
Inhalte
nicht
nur
im
klassischen
Druckbereich
zu
verbreiten,
sondern
den
Schritt
in
Richtung
Digitalisierung
zu
wagen,
da
sich
beide
Bereiche
erfolgsversprechend
ergänzen.
By
way
of
conclusion,
Hussein
Khalil
encouraged
attendees
to
not
only
circulate
their
content
in
the
classic
print
area,
but
also
to
venture
taking
a
step
towards
digitization,
since
both
areas
complement
each
other
in
a
promising
way.
CCAligned v1
Erfolgsversprechend
ist
jetzt
auch
die
Kommunikation
von
Preisnachlässen,
Bonus-Punkten
oder
sonstigen
Vergünstigungen,
die
ausschlaggebend
für
die
Kaufentscheidung
sein
können.
Communication
of
discounts,
bonus
points
or
other
benefits
that
may
be
decisive
for
the
purchase
decision
also
promise
success
in
this
phase.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfinder
gehen
davon
aus,
dass
auch
eine
kombinierte,
bevorzugt
zeitversetzte,
Anwendung
von
Form
I
und
Form
II
erfolgsversprechend
sein
kann,
und
dass
eine
kombinierte
Anwendung
für
bestimmte
Indikationen,
insbesondere
aber
nicht
ausschließlich
Autoimmunerkrankungen,
vorteilhaft
gegenüber
der
Einzelanwendung
sein
kann.
The
inventors
assume
that
a
combined,
preferably
time-displaced
application
of
form
I
and
form
II
may
also
be
successful,
and
that
for
certain
indications,
in
particular
but
not
exclusively
autoimmune
diseases,
a
combined
application
is
advantageous
over
the
individual
application.
EuroPat v2
Technischer
Hintergrund
dieser
Ausgestaltung
ist,
dass
bei
Vorliegen
einer
zu
hohen
Temperatur
des
Verbrennungsmotors
das
Direktstartverfahren
nicht
erfolgsversprechend
ist.
The
technical
background
of
this
embodiment
is
that
the
direct
start
method
is
not
promising
when
the
temperature
of
the
internal
combustion
engine
is
too
high.
EuroPat v2
Wie
geht
der
digitale
Wandel
in
den
Unternehmen
voran
und
welche
Wege
haben
sich
als
erfolgsversprechend
erwiesen?
How
is
digital
change
progressing
in
companies
and
which
paths
have
proven
to
be
promising?
CCAligned v1
Erfolgsversprechend
war
ein
Modell
bei
dem
das
Tiefkühlprodukt
wie
in
einer
Glocke
von
einem
heißen
Luftstrom
umhüllt
wird.
Highly
promising
was
a
model
where
the
frozen
product
is
enveloped
in
a
hot
air
stream
like
in
a
bell.
ParaCrawl v7.1