Translation of "Er leidet unter" in English
Er
leidet
unter
dem
Druck
der
neuen
Zeit
und
dem
Phänomen
der
Verstädterung.
It
is
suffering
from
the
pressure
of
modern
times
and
urban
contagion.
Europarl v8
Er
leidet
unter
Gedächtnisverlust
und
hat
vermutlich
das
schlechteste
Gedächtnis
der
Welt.
He's
an
amnesic
who
had,
very
possibly,
the
worst
memory
in
the
world.
TED2020 v1
Er
leidet
unter
irgendeinem
traumatischen
Schock.
You
know,
he's
suffering
from
some
severe
traumatic
shock.
OpenSubtitles v2018
Er
leidet
unter
den
Nachwirkungen
eines
Strahlungsversuches.
He's
not
over
the
effects
of
a
new
ray
we've
been
experimenting
with.
OpenSubtitles v2018
Er
leidet
unter
diesem
extremen
Wetter.
Suffering
from
the
severity
of
your
weather.
OpenSubtitles v2018
Und
er
leidet
unter
den
furchtbarsten
Kopfschmerzen.
And
he
suffers
from
the
most
frightful
headaches.
OpenSubtitles v2018
Er
leidet
unter
Plattfüßen,
Migräne
und
Platzangst.
He's
got
fallen
arches,
flat
feet,
sinus,
migraine
and
claustrophobia.
OpenSubtitles v2018
Er
leidet
unter
akuter
Melancholie,
zusammen
mit
einem
Schuldkomplex.
He's
suffering
from
acute
melancholia
together
with
a
guilt
complex.
OpenSubtitles v2018
Trotz
meiner
Bemühungen
leidet
er
unter
ständigen
Schmerzen.
And
despite
my
best
efforts,
he's
in
constant
pain.
So,
if
his
thinking
is
a
little
erratic...
OpenSubtitles v2018
Er
hat
entweder
recht
oder
er
leidet
unter
einem
schrecklichen
Irrtum.
He's
either
correct
or
he's
laboring
under
a
horrific
misconception.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
leidet
er
unter
extremer
Armut.
Also,
he
is
extremely
poor.
OpenSubtitles v2018
Er
leidet
unter
Albträumen
und
kann
deshalb
nicht
schlafen.
Because
of
nightmares,
he
never
has
good
sleeps.
OpenSubtitles v2018
Und
er
leidet
unter
Schlafmangel,
was
das
Gedächtnis
beeinflussen
kann.
And
he
is
sleep-deprived,
which
can
interfere
with
memory.
OpenSubtitles v2018
Er
leidet
unter
den
Nachwirkungen
einer
Kopfverletzung.
He's
suffering
the
effects
of
a
head
wound.
OpenSubtitles v2018
Er
leidet
auch
unter
einer
frühen
Form
von
Arthrose.
I'm
afraid
he's
also
suffering
from
early-stage
osteoarthritis.
OpenSubtitles v2018
Auch
er
leidet
unter
einem
Aortenaneurysma.
He,
too,
is
suffering
from
an
aortic
aneurysm.
OpenSubtitles v2018
Er
leidet
seit
Wochen
unter
Halluzinationen.
He's
been
suffering
from
hallucinations
for
weeks.
OpenSubtitles v2018
Er
leidet
unter
Organversagen
infolge
von
Zellverfall.
He's
suffering
from
organ
failure
brought
on
by
cellular
decay.
OpenSubtitles v2018
Er
leidet
schon
lange
unter
Wahnsinn.
He
has
a
history
of
mental
illness.
OpenSubtitles v2018
Ohne
den
Sarkophag
leidet
er
auch
unter
Entzugserscheinungen.
He's
also
experiencing
withdrawal
symptoms
from
the
sarcophagus.
OpenSubtitles v2018
Er
leidet
unter
starker
Dehydration,
einer
Wirbelsäulenverletzung
und
einem
Trauma
des
Nervensystems.
He's
suffering
from
severe
dehydration,
damage
to
the
spinal
column.
OpenSubtitles v2018
Er
leidet
unter
einer
Reihe
von
extremen
Persönlichkeitsstörungen.
He's
a
very
disturbed
individual,
with
a
wide
variety
of
personality
disorders.
OpenSubtitles v2018
Er
leidet
unter
chronischer
Angst
und...
He's
suffering
from
a
chronic
anxiety,
and...
OpenSubtitles v2018
Er
leidet
unter
Hilflosigkeit,
nicht
nur
im
Sexuellen,
auch
im
Leben.
He
feels
powerless,
out
of
control.
Not
just
sexually,
but
in
life.
OpenSubtitles v2018
Er
leidet
unter...
bösartigem
Narzissmus.
He
has
what
I
call
malignant
narcissism.
OpenSubtitles v2018