Translation of "Er beherrscht" in English
Obwohl
er
kaum
Portugiesisch
beherrscht,
entschied
er
sich
für
Portugal.
He
could
have
played
for
France
or
Morocco
but
instead
joined
the
Portugal
U-21.
Wikipedia v1.0
Nun
beherrscht
er
die
Fähigkeit,
Materie
zu
absorbieren.
His
Osmosian
abilities
now
allow
him
to
absorb
the
properties
of
any
solid
matter
he
touches.
Wikipedia v1.0
Er
beherrscht
noch
nicht
die
Kunst
des
Schreibens.
He
hasn't
yet
mastered
the
art
of
writing.
Tatoeba v2021-03-10
Er
beherrscht
Deutsch
und
Französisch,
ganz
zu
schweigen
von
Englisch.
He
knows
German
and
French,
not
to
mention
English.
Tatoeba v2021-03-10
Er
beherrscht
die
Kunst,
sich
Freunde
zu
machen.
He
knows
the
art
of
making
friends.
Tatoeba v2021-03-10
Er
beherrscht
das
Französische
wie
kein
Zweiter.
He
is
second
to
none
in
his
command
of
French.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Vermögensverwalter
zieht
folglich
den
Schluss,
dass
er
das
Beteiligungsunternehmen
beherrscht.
Thus,
the
asset
manager
concludes
that
it
controls
the
investee.
DGT v2019
Von
seinem
Hügel
dort
oben
beherrscht
er
die
ganze
Gegend.
He
sits
up
on
his
hill
and
runs
this
county.
OpenSubtitles v2018
Er
beherrscht
die
Straße
nach
Bardia
und
unseren
Zugang
zum
Hafen.
It
commands
the
Bardia
road
and
our
supply
road
to
the
harbour.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
Paris
ist,
beherrscht
er
ihn.
If
he's
Paris,
he
should
have
some
skill
with
the
cesti.
OpenSubtitles v2018
Er
beherrscht
Französisch
nicht
so
gut
wie
Englisch.
He's
not
as
familiar
with
the
French
language
as
he
is
with
English.
OpenSubtitles v2018
Er
beherrscht
immer
noch
die
Stadt,
und
keiner
außer
mir
weiß
davon.
He
still
runs
The
City,
and
I'm
the
only
one
who
knows
about
it,
okay?
OpenSubtitles v2018
Wie
gesagt,
er
beherrscht
das
Spiel
geistig
wie
körperlich.
It's
like
I
said,
he's
got
the
physical
and
the
mental
game.
OpenSubtitles v2018
Beherrscht
er
den
Norden,
wäre
er
ein
wertvoller
Verbündeter.
If
he
does
rule
the
North,
he
would
make
a
valuable
ally.
OpenSubtitles v2018
Er
spricht
von
ihrer
Macht,
dabei
beherrscht
er
sie!
He
says
she
has
power
but
he
has
it,
not
her
OpenSubtitles v2018
Er
beherrscht
meine
Gedanken
und
lässt
mich
nicht
los.
He
dwells
in
my
thoughts
and
I
can't
shut
him
out
OpenSubtitles v2018
Müssen
wir
wirklich
testen,
ob
er
schriftliche
Divisionen
beherrscht?
Do
you
really
think
we
need
a
test
to
determine
if
he
knows
long
division?
OpenSubtitles v2018
Aber
er
beherrscht
die
Kunst
der
Andeutung
nun
mal
nicht.
But
the
art
of
suggestion
is
not
something
that
he
manages.
OpenSubtitles v2018
Er
beherrscht
alles,
von
Programmier-
Sprache
bis
hin
zu
Überwachungssoftware.
He
mastered
everything
from
computer
coding
to
surveillance
software.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
beherrscht,
von
einigen
der
weltweit
größten
Krokodile.
It's
ruled
by
some
of
the
world's
biggest
crocodiles.
OpenSubtitles v2018
Er
beherrscht
einige
richtig
gute
Aktionen.
He
can
make
really
good
moves.
OpenSubtitles v2018
Kein
Blut,
aber
das
mit
Schweiß
und
Tränen
beherrscht
er.
No
blood,
but
he's
got
the
sweat
and
tears
part
down.
OpenSubtitles v2018
Seit
seinem
letzten
Wachstumsschub
beherrscht
er
nicht
mal
mehr
seinen
Körper.
Ever
since
his
last
growth
spurt,
it's
like
he
can't
even
control
his
own
body.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
du
es
nicht
willst,
er
beherrscht
dein
ganzes
Denken.
No
matter
how
hard
you
try,
this
person
is
suddenly
living
in
every
corner
of
your
mind.
OpenSubtitles v2018
Er
beherrscht
ein
Gebiet
von
130
qkm.
They
control
130
square
kilometers.
OpenSubtitles v2018
Du
darfst
nur
nicht
zulassen,
dass
er
dein
Leben
beherrscht.
You
just
can't
let
it
run
your
life.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
beherrscht
unsere
Sprache
nicht.
He
don't
understand
Thai!
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
Billy
helfen,
bis
er
alles
beherrscht.
You
know,
I
could
help
Billy
until
he
gets
the
hang
of
it.
OpenSubtitles v2018