Translation of "Entstehen durch" in English

Die meisten Arbeitsplätze entstehen durch das Wirtschaftswachstum und aufgrund einer gesunden Privatwirtschaft.
Most jobs come from economic growth and a healthy private sector.
Europarl v8

Sie entstehen hauptsächlich durch Unfälle zu Hause oder in der Freizeit.
They are mainly due to accidents in the home or during leisure time.
Europarl v8

Viele Unfälle entstehen noch immer durch Alkoholkonsum im Zusammenhang mit dem Autofahren.
Many accidents are still related to alcohol consumption in connection with driving.
Europarl v8

Außerdem entstehen durch Verkehrsstaus große wirtschaftliche Schäden im Transportsektor.
In addition, delays as a result of traffic jams cause major economic damage in the transport sector.
Europarl v8

Zweitens entstehen gewaltige Einschränkungen durch Probleme bei der Anerkennung von Diplomen.
Secondly, the problems associated with the recognition of diplomas are hugely restrictive.
Europarl v8

Emissionen entstehen ebenso durch Komponenten aus lösungsmittelhaltigen Produkten.
Emissions are also formed from components of products containing solvents.
Europarl v8

Diese Kosten entstehen unter anderem durch:
These costs arise, :
Europarl v8

Zusätzliche Probleme entstehen durch unflexible Mechanismen beim Zugang zu Treuhandfonds-Mitteln.
Additional challenges arise because of inflexible mechanisms for having access to resources in trust funds.
MultiUN v1

Sie entstehen durch alles, was man denkt und tut.
They are created by everything you think and everything you do.
TED2020 v1

Die letzten beiden Farben entstehen durch Wachsschichten auf der Blattoberfläche.
The taxonomy of the Cycadophyta is, however, now stabilizing.
Wikipedia v1.0

Flussbetten entstehen letztlich durch die Wirkung der Erosion des fließenden Wassers.
However, because water flow varies, this differentiation is subject to local interpretation.
Wikipedia v1.0

Große Wärmeverluste entstehen durch die starke Aufheizung der Anode.
Electrons passing through the plasma cloud strike the anode, causing it to heat.
Wikipedia v1.0

In seltenen Fällen entstehen Geschwüre durch eine leukozytoklastische Vaskulitis.
Rarely, ulcers are caused by leukocytoclastic vasculitis
EMEA v3

Elektromagnetische Wellen entstehen durch die Abstrahlung von Photonen aus angeregten Elementarteilchen.
The energy in electromagnetic waves is sometimes called radiant energy.
Wikipedia v1.0

Darüber hinaus entstehen den Unternehmen durch dieses System erhebliche Kosten.
It also imposes considerable costs on undertakings.
JRC-Acquis v3.0

Schwerere Elemente entstehen im Universum durch Kernreaktionen in den Sternen.
In general, such elements up to iron are made in large stars in the process of becoming supernovas.
Wikipedia v1.0

Die Drohnen entstehen durch Parthenogenese, indem die Königin unbefruchtete Eier legt.
The queen lays all the eggs in a healthy colony.
Wikipedia v1.0

Handschriften entstehen durch Bewegung und Formung auf einem Blatt Papier.
Holistic graphology is based on form, movement, and use of space.
Wikipedia v1.0

Besondere Umstände entstehen unter anderem durch:
Special circumstances are, inter alia, created by:
JRC-Acquis v3.0

Die dunklen Ringe entstehen durch destruktive und die hellen Ringe durch konstruktive Interferenz.
The light rings are caused by constructive interference between the light rays reflected from both surfaces, while the dark rings are caused by destructive interference.
Wikipedia v1.0

Bei akustischen Gitarren entstehen die Töne durch Zupfen oder Schlagen der Saiten.
The sound waves of an acoustic guitar are directed through the body of the guitar creating a sound.
Wikipedia v1.0

In der Architektur entstehen durch die Vielseitigkeit verschiedene Erscheinungsbilder.
In architecture, the different directions have created different images.
Wikipedia v1.0

Und Asymmetrien bei Pflanzen, Tieren und Menschen entstehen meist durch parasitäre Infektionen.
And in plants, animals and humans, asymmetries often arise from parasitic infections.
TED2020 v1

Welche Zusatzkosten entstehen durch die geplante Erzeugung?
What additional costs will be caused by the envisaged production?
DGT v2019