Translation of "Entspräche" in English
Nach
heutiger
Bewertung
entspräche
das
10
Milliarden
US-Dollar
mehr.
At
today's
valuation,
that
would
be
USD
10
billion
higher.
Europarl v8
Eine
solche
Praxis
entspräche
dem
Rechtsverständnis
und
den
Erwartungen
der
Bürger.
Such
a
practice
would
be
consistent
with
a
sense
of
fairness
and
the
expectations
of
our
citizens.
Europarl v8
Der
Marktwert
entspräche
in
diesem
Fall
dem
Buchwert
abzüglich
der
finanziellen
Risiken.
The
market
value
in
this
case
would
correspond
to
the
book
value
minus
the
financial
risks.
DGT v2019
Das
entspräche
der
von
der
Kommission
vorgelegten
Begründung
für
die
Entbündelung.
This
will
be
consistent
with
the
stated
justification
for
unbundling
put
forward
by
the
Commission.
Europarl v8
Dies
entspräche
der
Aufrechterhaltung
des
Status
des
Bürgers
zweiter
Klasse.
That
is
perpetuating
a
second-class
citizen
status.
Europarl v8
Eine
Angleichung
der
Raten
entspräche
bis
zu
sieben
Millionen
Arbeitsplätzen.
Equalising
the
rates
would
be
equivalent
to
up
to
7
million
jobs.
Europarl v8
Das
entspräche
einer
Aufstockung
des
Budgets
um
85
%.
This
corresponds
to
an
85%
increase
in
the
budget.
Europarl v8
Das
entspräche
dem
3,3-Fachen
der
Kosten.
That
is
3.3
times
the
cost.
Europarl v8
Dass
entspräche
doch
sicher
unserem
Wunsch
nach
einer
sinnvolleren
Gestaltung
von
EU-Rechtsvorschriften.
Surely
that
would
be
consistent
with
our
desire
for
a
more
sensible
form
of
EU
legislation.
Europarl v8
Dies
entspräche
mehr
als
einem
Viertel
des
Gemeinschaftsmarktes.
This
would
represent
more
than
a
fourth
of
the
Community
market.
JRC-Acquis v3.0
Der
Marktpreis
der
Emissionsrechte
entspräche
einer
Steuer
auf
CO2-Emissionen.
The
market
price
of
the
permits
would
be
equivalent
to
paying
a
tax
on
CO2
emissions.
News-Commentary v14
Die
Benchmark
entspräche
somit
der
oberen
Grenze
des
Vorleistungspreises.
In
spite
of
the
fact
that
aid
was
only
granted
for
passive
infrastructure,
also
active
access
was
requested
for
instance
in
Commission
Decision
in
Case
N
330/2010
—
France,
Programme
national
Très
Haut
Débit.
DGT v2019
Dies
entspräche
über
80
%
des
Unionsmarktes
im
Untersuchungszeitraum
der
Überprüfung.
This
would
account
for
more
than
80
%
of
the
Union
market
during
the
review
investigation
period.
DGT v2019
Auch
entspräche
dies
mehr
dem
in
der
künftigen
GAP
vorgesehenen
EU-Agrarmodell.
Moreover,
this
would
be
more
in
line
with
the
EU
farming
model
envisaged
in
the
future
CAP.
TildeMODEL v2018
Er
entspräche
zum
einen
der
besonderen
Natur
von
Unterhaltspflichten.
For
one
thing,
it
would
reflect
the
specific
nature
of
maintenance
obligations.
TildeMODEL v2018
Die
Leitungsstruktur
entspräche
mehr
den
Vorgaben
des
gemeinsamen
Konzepts
für
die
Agenturen.
Governance
would
be
aligned
more
closely
with
the
Common
Approach
on
agencies.
TildeMODEL v2018
Dies
entspräche
einer
Exposition
gegenüber
kosmischer
Strahlung
von
wenigen
Minuten
bei
einem
Langstreckenflug.
It
would
correspond
to
a
few
minutes
of
exposure
to
cosmic
radiation
on
a
long
haul
flight.
TildeMODEL v2018
Dies
entspräche
einer
Verringerung
der
Verwaltungslasten
um
31
%.
This
would
correspond
to
a
reduction
of
31
%
in
administrative
burdens.
TildeMODEL v2018
Dies
entspräche
völlig
der
Priorität,
die
einem
solchen
Ansatz
bislang
eingeräumt
wurde.
Indeed,
this
would
be
fully
in
line
with
the
priority
given
up
to
now
to
such
an
approach.
TildeMODEL v2018
Das
entspräche
fast
einem
Viertel
des
gesamten
Gemeinschaftsverbrauchs
von
AN.
This
quantity
would
correspond
to
almost
one-fourth
of
total
Community
consumption
of
AN.
DGT v2019