Translation of "Entspräche" in English

Nach heutiger Bewertung entspräche das 10 Milliarden US-Dollar mehr.
At today's valuation, that would be USD 10 billion higher.
Europarl v8

Eine solche Praxis entspräche dem Rechtsverständnis und den Erwartungen der Bürger.
Such a practice would be consistent with a sense of fairness and the expectations of our citizens.
Europarl v8

Der Marktwert entspräche in diesem Fall dem Buchwert abzüglich der finanziellen Risiken.
The market value in this case would correspond to the book value minus the financial risks.
DGT v2019

Das entspräche der von der Kommission vorgelegten Begründung für die Entbündelung.
This will be consistent with the stated justification for unbundling put forward by the Commission.
Europarl v8

Dies entspräche der Aufrechterhaltung des Status des Bürgers zweiter Klasse.
That is perpetuating a second-class citizen status.
Europarl v8

Eine Angleichung der Raten entspräche bis zu sieben Millionen Arbeitsplätzen.
Equalising the rates would be equivalent to up to 7 million jobs.
Europarl v8

Das entspräche einer Aufstockung des Budgets um 85 %.
This corresponds to an 85% increase in the budget.
Europarl v8

Das entspräche dem 3,3-Fachen der Kosten.
That is 3.3 times the cost.
Europarl v8

Dass entspräche doch sicher unserem Wunsch nach einer sinnvolleren Gestaltung von EU-Rechtsvorschriften.
Surely that would be consistent with our desire for a more sensible form of EU legislation.
Europarl v8

Dies entspräche mehr als einem Viertel des Gemeinschaftsmarktes.
This would represent more than a fourth of the Community market.
JRC-Acquis v3.0

Der Marktpreis der Emissionsrechte entspräche einer Steuer auf CO2-Emissionen.
The market price of the permits would be equivalent to paying a tax on CO2 emissions.
News-Commentary v14

Die Benchmark entspräche somit der oberen Grenze des Vorleistungspreises.
In spite of the fact that aid was only granted for passive infrastructure, also active access was requested for instance in Commission Decision in Case N 330/2010 — France, Programme national Très Haut Débit.
DGT v2019

Dies entspräche über 80 % des Unionsmarktes im Untersuchungszeitraum der Überprüfung.
This would account for more than 80 % of the Union market during the review investigation period.
DGT v2019

Auch entspräche dies mehr dem in der künftigen GAP vorgesehenen EU-Agrarmodell.
Moreover, this would be more in line with the EU farming model envisaged in the future CAP.
TildeMODEL v2018

Er entspräche zum einen der besonderen Natur von Unterhaltspflichten.
For one thing, it would reflect the specific nature of maintenance obligations.
TildeMODEL v2018

Die Leitungsstruktur entspräche mehr den Vorgaben des gemeinsamen Konzepts für die Agenturen.
Governance would be aligned more closely with the Common Approach on agencies.
TildeMODEL v2018

Dies entspräche einer Exposition gegenüber kosmischer Strahlung von wenigen Minuten bei einem Langstreckenflug.
It would correspond to a few minutes of exposure to cosmic radiation on a long haul flight.
TildeMODEL v2018

Dies entspräche einer Verringerung der Verwaltungslasten um 31 %.
This would correspond to a reduction of 31 % in administrative burdens.
TildeMODEL v2018

Dies entspräche völlig der Priorität, die einem solchen Ansatz bislang eingeräumt wurde.
Indeed, this would be fully in line with the priority given up to now to such an approach.
TildeMODEL v2018

Das entspräche fast einem Viertel des gesamten Gemeinschaftsverbrauchs von AN.
This quantity would correspond to almost one-fourth of total Community consumption of AN.
DGT v2019