Translation of "Entscheidung rückgängig machen" in English

Der EWSA fordert die Kommission nachdrücklich auf, diese Entscheidung rückgängig zu machen.
The EESC urges the Commission to reverse this decision.
TildeMODEL v2018

Willst du deine Entscheidung rückgängig machen?
I thought you had made peace with your decision to leave.
OpenSubtitles v2018

Ein Wort von deinen Lippen könnte seine Entscheidung rückgängig machen.
A word from your lips could see the decision undone.
OpenSubtitles v2018

Wer kann einen Konsularbeamten davon überzeugen, eine Entscheidung rückgängig zu machen?
Who can influence the consular officer to reverse a decision?
ParaCrawl v7.1

Im Zweifelsfall kann er seine Entscheidung rückgängig machen.
In the case of doubt he can cancel his decision.
ParaCrawl v7.1

Wer kann einen Konsularbeamten dazu überreden, eine Entscheidung rückgängig zu machen?
Who can influence the consular officer to reverse a decision?
ParaCrawl v7.1

Diese Entscheidung können Sie rückgängig machen.
This decision can be reversed.
ParaCrawl v7.1

Sie können diese Entscheidung jederzeit rückgängig machen.
This decision can be reversed.
ParaCrawl v7.1

Hoffentlich wird sich die Kommission doch noch dazu entschließen, diese Entscheidung rückgängig zu machen.
I hope that the Commission will yet consider reversing this decision.
Europarl v8

Da sich meine Klasse so unverschämt benommen hat, wolle ich meine Entscheidung nicht rückgängig machen.
My attention was drawn to the fact by my class in such an insolent manner I thought it inadvisable to go back on my decision.
OpenSubtitles v2018

Danach wäre es sehr schwierig, die Entscheidung rückgängig zu machen, ungeachtet unserer Sprichwörter.
After that, it would be very difficult to reverse the decision, despite our proverbs.
OpenSubtitles v2018

Du kannst jederzeit die Entscheidung rückgängig machen, d.h. die Bockade / das Ignorieren wieder aufheben.
You can always undo the decision, i.e. undo the bockade/ignore.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht wurde bereits beschlossen, das Haus der Europäischen Geschichte zu bauen, aber es ist immer noch möglich, diese Entscheidung rückgängig zu machen.
Maybe it was decided earlier to build the House of European History, but it is still possible to undo that decision.
Europarl v8

Wir sollten Russland daher erneut auffordern, die Entscheidung rückgängig zu machen, und die Ansicht vertreten, dass Russland im Friedensprozess nicht als unparteiischer Diskussionsleiter betrachtet werden kann.
So we should call on Russia once again to reverse its decision and to maintain that Russia cannot be regarded as an impartial moderator in the peace process.
Europarl v8

Ich möchte also von Ihnen, Herr Präsident, wissen, was Sie zu tun gedenken, um den Rat dazu zu bewegen, seine Entscheidung rückgängig zu machen und die normalen Einstellungsregeln bei diesen Beamten genauso wie bei anderen Beamten einzuhalten.
I would therefore like to know, Mr President, how you intend to make the Council reverse its decision and ensure that these and other officials abide by the correct rules regarding recruitment.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten können ihre Entscheidung für Vorauszahlung rückgängig machen, indem sie dem Verwalter mindestens drei Monate im Voraus eine entsprechende Mitteilung machen.“
Any Member State may reverse its option by notifying the administrator at least three months in advance.’
DGT v2019

Ich bewundere Kommissar Monti dafür, wie er dem Druck der Alkohol- und Tabakindustrie widerstanden hat, die ihrerseits versucht hat, die Entscheidung rückgängig zu machen.
I admire Commissioner Monti and the way he has resisted the pressure from the alcohol and tobacco industries to try and have this decision reversed.
Europarl v8

Zweifellos ist es jetzt, im Rahmen dieser Präsidentschaft, an der Zeit, die Entscheidung rückgängig zu machen.
Surely now is the time, under this presidency, to reverse the decision.
Europarl v8

Hat die Kommission, falls dies zutrifft, die Absicht, diese negative Entscheidung wieder rückgängig zu machen, wie es unter Berücksichtigung dieser Interessen erforderlich wäre?
Does the Commission intend to reverse this damaging decision, as those interests require?
Europarl v8

Um der regionalen und internationalen Stabilität willen sowie im Sinne seiner eigenen Bürger muss Nordkorea seine Entscheidung rückgängig machen.
North Korea must change its decision for the sake of regional and international stability as well as its own people.
Europarl v8

Er hat nicht gezögert, die Institutionen der Europäischen Union auf höchster Ebene anzugehen, wenn er es für richtig hielt, die aufgrund schlechter Verwaltungspraxis getroffene Entscheidung rückgängig zu machen.
He has not hesitated to tackle the European Union institutions head on at the highest level if he felt it right to overturn the decision resulting from bad administration.
Europarl v8

Ich bin mir bewusst, dass Sie dann eine Entscheidung rückgängig machen müssen, möchte Sie aber dennoch auffordern, mit diesem Bericht so zu verfahren, dass es keinerlei Missverständnis oder Unklarheit mehr geben kann.
I appreciate that you would then have to go back on a decision, but I should nevertheless like to urge you to treat this report in such a way as to leave no misunderstanding or uncertainty on this matter at all.
Europarl v8

Da Whitlam im Repräsentantenhaus über eine Mehrheit verfügte, bat der Speaker die Königin darum, Kerrs Entscheidung rückgängig zu machen.
As Whitlam had a majority in the House of Representatives, Speaker Gordon Scholes appealed to the Queen to reverse Kerr's decision.
Wikipedia v1.0

Zwei Fakultätsmitglieder trennten sich von daraufhin vom Miller Center, und eine Petition dafür, die Entscheidung rückgängig zu machen, erhielt fast 4.000 Unterschriften.
Two faculty members severed ties with the center, and a petition to reverse the decision has gathered nearly 4,000 signatures.
News-Commentary v14

Die Mitgliedstaaten können ihre Entscheidung für Vorauszahlung rückgängig machen, indem sie dem Verwalter mindestens drei Monate im Voraus eine entsprechende Mitteilung machen.
Any Member State may reverse its option by notifying the administrator at least three months in advance.
DGT v2019