Translation of "Entsagen" in English
Einer
weiteren
Forschungsarbeit
musste
ich
komplett
entsagen.
I
had
to
cut
myself
off
from
the
world
of
further
research.
Europarl v8
Lasst
uns
der
Tugend
nachstreben
und
dem
Laster
entsagen!
Let's
strive
after
virtue
and
give
up
vice.
Tatoeba v2021-03-10
Wer
von
euch
möchte
dem
Teufel
entsagen
und
Jesus
in
sein
Herz
lassen?
Would
anyone
here
like
to
renounce
Satan
and
accept
Jesus
into
their
heart?
OpenSubtitles v2018
Werden
sie
jetzt
auch
den
Lebenden
entsagen?
Given
up
on
the
living,
has
she?
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
nichts
Schlimmeres
für
einen
Mann,
als
dem
Leben
zu
entsagen.
There
is
nothing
worse
for
a
man
than
to
give
up
their
lives.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
mußte
er
diesem
Glücke
entsagen.
And
now
he
had
to
renounce
it.
Books v1
Ich
dacht,
Ihr
seid
gewillt
zu
entsagen.
I
thought
you
had
been
willing
to
resign.
OpenSubtitles v2018
Seid
Ihr
gewillt,
der
Krone
zu
entsagen?
Are
you
contented
to
resign
the
crown?
OpenSubtitles v2018
Du
tönst
herum,
man
müsse
Freunden
entsagen,
und
brauchst
einen.
After
all
your
talk
about
cutting
friends
loose,
and...
now
you
need
one.
OpenSubtitles v2018