Translation of "Entgeltfortzahlung" in English

Der Konzern gewährt den Arbeitnehmervertretern eine volle Entgeltfortzahlung für die Dauer der Sitzung.
Staff representatives shall be guaranteed full wages during the meeting.
EUbookshop v2

Für die Entgeltfortzahlung bestehen keine Voraussetzungen in Form einer unteren Einkommensgrenze.
If you are entitled to sick pay, you have to notify your employer on the day you fall ill; if you are entitled to sickness benefit, you have to notify the insurance fund.
EUbookshop v2

Ein Anspruch auf Entgeltfortzahlung besteht auch bei einer in Spanien eintretenden Arbeitsunfähigkeit.
You are entitled to receive continued remuneration, even if the work incapacity occurs in Spain.
ParaCrawl v7.1

Er ist daher vergleichbar mit der Entgeltfortzahlung im Krankheitsfall.
It is therefore comparable with continued payment of remuneration in case of illness.
ParaCrawl v7.1

Sie erhalten volle Entgeltfortzahlung während Ihres Urlaubs.
You will receive full pay during your holiday.
ParaCrawl v7.1

Das betrifft beispielsweise die Entgeltfortzahlung, den bezahlten Erholungsurlaub sowie die Lohnfortzahlung am Feiertag.
This applies, for example, continued pay, paid leave and continued pay on holiday.
ParaCrawl v7.1

Die Entgeltfortzahlung für Lohnarbeiter wurde auch auf die Buchungen für Krankheit und Feiertage ausgeweitet.
The continued payment of wages for wage earners was also extended to include bookings for illness and public holidays.
CCAligned v1

Arbeitnehmer (oder Auszubildende), die ihrer Arbeit aus ausdrücklich vom Gesetz vorgesehenen persönlichen Gründen fernbleiben müssen, haben Anspruch auf Sonderurlaub bei voller Entgeltfortzahlung.
A male employee (or apprentice) who needs to take leave of absence for certain personal reasons specifically provided for by law is entitled to take special leave on full pay.
ELRA-W0201 v1

In manchen Bereichen existieren nämlich überhaupt keine Mindeststandards, wie etwa bei der Entgeltfortzahlung bei Krankheit oder beim Versetzungsschutz, andere Bereiche sind nur teilweise abgedeckt, wie etwa die Vereinbarkeit von Beruf und Familie und der Kündigungsschutz.
The fact is that in certain areas there are no minimum standards at all, for example on sick pay or transfer protection; other areas are only partly covered, such as the reconciliation of work and family life and protection from dismissal.
TildeMODEL v2018

In manchen Bereichen existieren nämlich überhaupt keine Mindest­standards, wie etwa bei der Entgeltfortzahlung bei Krankheit oder beim Versetzungsschutz, andere Bereiche sind nur teilweise abgedeckt, wie etwa die Vereinbarkeit von Beruf und Familie und der Kündigungsschutz.
The fact is that in certain areas there are no minimum standards at all, for example on sick pay or transfer protection; other areas are only partly covered, such as the reconciliation of work and family life and protection from dismissal.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof stellt weiter fest, dass die Richtlinie einer nationalen Bestimmung, nach der ein Arbeitgeber einen Arbeitsvertrag mit einer verkürzten Kündigungsfrist beenden kann, wenn der behinderte Arbeitnehmer innerhalb der letzten zwölf Monate krankheitsbedingt 120 Tage mit Entgeltfortzahlung abwesend war, entgegensteht, wenn diese Fehlzeiten darauf zurückzuführen sind, dass der Arbeitgeber nicht die geeigneten und angemessenen Vorkehrungsmaßnahmen ergriffen hat, damit die behinderte Person arbeiten kann.
The Court then states that the directive precludes national legislation under which an employer can terminate the employment contract with a shortened period of notice if the disabled worker concerned has been absent because of illness, with his salary being paid, for 120 days during the previous 12 months, where those absences are the consequence of the employer’s failure to take appropriate and reasonable accommodation measures in order to enable the disabled person to work.
TildeMODEL v2018

Außerdem sieht das dänische Arbeitsrecht vor, dass ein Arbeitsgeber den Arbeitsvertrag mit einer „verkürzten Kündigungsfrist“ von einem Monat beenden kann, wenn der betreffende Arbeitnehmer innerhalb der letzten zwölf Monate krankheitsbedingt 120 Tage mit Entgeltfortzahlung abwesend war.
In addition, Danish employment law provides that an employer may terminate the employment contract with a ‘shortened period of notice’ of one month if the employee concerned has been absent because of illness, with his salary being paid, for 120 days during the previous 12 months.
TildeMODEL v2018

Beispiele sind die maschinelle Führung der Darlehnskonten, die maschinelle Ermittlung zeitabhängiger Vergütungen (Sonn-, Feiertags-, Nachtzuschläge), für An- und Zibwesenheitszeiten wie auch die maschinelle Ermittlung der 42-Tage-Frist für die Entgeltfortzahlung während der Arbeitsunfähigkeit.
This will involve, for example, loan accounts, time-related payments (Sunday, public holiday and nightwork allowances) for hours worked and absent and the 42 day period of continued payment of salary in the event of incapacity to work.
EUbookshop v2

Die Höhe der Entgeltfortzahlung wird anhand des Entgelts berechnet, das Sie bezogen hätten, wären Sie nicht krank geworden, und beläuft sich auf 80 % dieses Entgelts.
Persons receiving sickness benefit from an insurance fund from the outset must notify the fund when they return to work.
EUbookshop v2

Die HoÈhe der Entgeltfortzahlung wird anhand des Entgeltes berechnet, auf das Sie Anspruch gehabt haÈtten, waÈren Sie nicht krank geworden.
If you are receiving sick pay from your employer, you must notify him when you have recovered.
EUbookshop v2

Nach bürgerlichem Recht ist der Arbeitgeber während der ersten zwei Krankheitsjahre zur Entgeltfortzahlung an seine erkrankten Beschäftigten in Höhe von mindestens 70 % ihres Entgelts verpflichtet.
You are entitled to sickness benefit if your employment relationship ends on the first day of sickness or during the period for which your wage or salary must continue to be paid. Sickness benefit is then paid as from the date of termination of employment, after at least two waiting days have elapsed.
EUbookshop v2