Translation of "Entgegenkommen mit" in English
Ihr
freundliches
Entgegenkommen
ist
gepaart
mit
einem
sehr
kritischen
Blick
auf
ihr
Gegenüber.
Her
friendly
approach
is
coupled
with
a
very
critical
eye
for
people.
ParaCrawl v7.1
Wenn
andere
Angst
haben,
müssen
Sie
ihnen
entgegenkommen
und
mit
deren
Ängsten
umgehen.
Doesn't
matter
if
you're
enthusiastic,
if
they're
afraid,
you
need
to
be
addressing
them
where
they
are
and
to
deal
with
their
fears.
QED v2.0a
Auch
gab
es
bisher
kein
Rückübernahmeabkommen
von
Flüchtlingen
bzw.
illegalen
Migranten,
obwohl
die
EU
großes
Entgegenkommen
im
Zusammenhang
mit
Kaliningrad
gezeigt
hat.
And,
even
though
the
EU
has
been
very
accommodating
with
regard
to
Kaliningrad,
there
has
not
to
date
been
any
agreement
to
take
back
refugees
or
illegal
migrants.
Europarl v8
Viele
von
ihnen
–
und
das
ist
besonders
verwerflich
–
kommen
aus
politischen
Gruppierungen,
die
seinerzeit
durch
den
Kommunismus
keinen
Schaden
genommen
und
die
Regime,
die
die
Hälfte
unseres
Kontinents
über
so
viele
Jahre
okkupiert
hatten,
mit
Entgegenkommen
und
Toleranz
behandelt
haben.
Many
of
them
–
and
this
is
particularly
unpalatable
–
come
from
the
political
formations
which
once
were
not
put
out
in
any
way
by
communism,
and
which
were
accommodating
and
tolerant
to
the
regimes
that
occupied
half
our
continent
for
a
great
many
years.
Europarl v8
Man
beobachtet
die
Männer,
die
einem
entgegenkommen,
und
schaut,
mit
wie
vielen
von
100
man
schlafen
würde.
Watch
the
men
coming
your
direction,
and
see
how
many
out
of
100
you'd
sleep
with.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Entgegenkommen,
mit
ihm
zu
arbeiten,
ist
ein
perfektes
symbol
der
Einigkeit
für
die
BündnismitgIieder.
I
think
your
generosity
in
working
with
him
will
be
an
excellent
symbol
of
unity
for
all
races
who
have
joined
the
Alliance.
OpenSubtitles v2018
Mit
diesem
Projekt
sollen
neue
Erkenntnisse
in
der
Frage
gewonnen
werden,
inwieweit
die
qualitativen
Aspekte
verschiedener
Beschäftigungsoptionen
den
Wünschen
und
Bestrebungen
der
Erwerbsbevölkerung
entgegenkommen
und
mit
welchen
Problemen
sich
die
Unternehmen
bei
der
Suche
nach
qualifiziertem
Personal
auseinandersetzen
müssen.
This
project
aims
to
improve
understanding
of
how
the
qualitative
aspects
of
different
employment
options
meet
the
wishes
and
aspirations
of
the
workforce
as
well
as
the
issues
facing
companies
seeking
qualified
personnel.
EUbookshop v2
Der
Rat
stellt
fest,
daß
die
Zielsetzungen
des
italienischen
Stabilitätsprogramms
den
Anforderungen
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
entgegenkommen
und
mit
der
Empfehlung
des
Rates
über
die
Grundzüge
der
Wirtschaftspolitik
der
Mitgliedstaaten
und
der
Gemeinschaft
in
Einklang
stehen.
France's
stability
pro
gramme
projects
a
decline
in
the
general
government
deficit
ratio
to
between
0.8
%
and
1.2
%
of
GDP
by
the
end
of
the
period,
according
to
two
alternative
macroeconomic
scenarios.
EUbookshop v2
Kommet
Ihm
aber
ja
nicht
mit
forschenden
Herzen
und
Blicken
entgegen,
sondern
mit
Glauben
und
mit
der
Liebe,
so
wird
auch
Er
euch
mit
Seiner
Liebe
entgegenkommen,
–
sonst
aber
mit
Seiner
alles
durchdringenden
Weisheit,
und
da
werdet
ihr
auf
tausend
nicht
eins
zu
erwidern
imstande
sein!
However,
do
not
meet
Him
with
an
investigating
heart
and
an
investigating
look,
but
with
faith
and
love.
Then
He
also
will
meet
you
with
His
love,
but
if
not,
with
His
all-penetrating
wisdom,
and
then
by
far
you
will
not
be
able
to
give
a
reply.
ParaCrawl v7.1
Egal
ob
Sach-
oder
Geldspende,
ob
Sie
selbst
mit
anpacken
wollen
oder
uns
bei
Ihrer
Dienstleistung
finanziell
entgegenkommen
möchten:
Mit
Ihrer
Unterstützung
werden
unsere
Veranstaltungen
noch
besser
und
schöner
-
und
nichts
hält
so
lange,
wie
die
Erinnerung
an
einen
glücklich
verbrachten
Abend.
It
doesn't
matter
if
you
want
to
donate
money
or
things
in
kind,
if
you
want
to
help
us
with
the
work
or
if
you
would
like
to
help
us
financially
with
your
service:
With
your
support,
our
events
will
be
even
better
and
more
beautiful
-
and
nothing
lasts
as
long
as
the
memory
of
a
happy
evening.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
aber
auch
Feinde,
die,
in
der
Hoffnung,
dass
die
Diktatur
allmählich
schwächer
werden,
entarten
und
dann
den
Interessen
der
neuen
Bourgeoisie
entgegenkommen
werde,
mit
der
Sowjetmacht
zusammenarbeiten
und
den
Kampf
führen
gegen
diejenigen,
die
den
Standpunkt
des
Sturzes
der
Sowjetmacht
vertreten.
But
there
are
also
enemies
who
co-operate
with
the
Soviet
regime
and
oppose
those
who
stand
for
its
overthrow,
hoping
that
the
dictatorship
will
gradually
weaken
and
degenerate,
and
will
then
meet
the
interests
of
the
new
bourgeoisie.
ParaCrawl v7.1
Was
passiert
mit
denen
die
uns
nicht
entgegenkommen
mit
Brot
und
Wasser,
vielmehr
wider
uns
dingen
den
Bileam,
daß
er
uns
verfluchen
solle?
What
happens
to
the
ones
who
don't
meet
us
with
bread
and
water
and
hire
a
Balaam
to
curse
us?
ParaCrawl v7.1
Die
Europäer
könnten
Athen
durchaus
entgegenkommen
–
mit
einem
großzügigen
Investitionsprogramm
und
mit
weiteren
Zugeständnissen
bei
den
Schulden.
The
European
could
certainly
meet
Greece
halfway
-
with
a
generous
investment
programme
and
other
concessions
on
debt.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wichtig
zu
betonen,
dass
die
Trasset
Produkte
den
Bedürfnissen
der
größten
Banken
der
Welt
entgegenkommen,
mit
Lösungen
für
verschiedenartige,
mehrsprachige,
multikulturelle
Einheiten,
Multi-Zeitzonen,
in
einem
integrierten
System.
It
is
important
to
emphasize
that
the
Trasset
products
fit
the
needs
of
the
world’s
largest
banks,
having
the
multi-entity,
multi-language,
multicultural,
multi-time
zone
solutions
in
one
integrated
system.
ParaCrawl v7.1
Die
QWERTZ-Tastatur
wird
besonders
den
Benutzern
entgegenkommen,
die
häufig
mit
Computer-
oder
Schreibmaschinenoberflächen
arbeiten
wie
bei
Palmtop-
oder
Tischgeräten
(im
Gegensatz
zu
tragbaren
oder
Handgeräten).
The
QWERTY
keypad
design
will
resonate
with
those
consumers
who
are
familiar
with
computer
and
typewriter
type
interfaces,
like
the
tabletop
or
palmtop
interaction
as
opposed
to
portable
and
handheld.
ParaCrawl v7.1
Diese
Flexibilität
und
das
Entgegenkommen
ist
verglichen
mit
anderen
Kindertagesstätten
außergewöhnlich,
da
diese
oft
sehr
genau
und
streng
bei
den
Zeiten
und
den
Gepflogenheiten
sind.
We
like
the
flexibility
that
is
offered
and
this
is
a
unique
selling
point
compared
to
other
nurseries
that
are
very
strict
with
their
rules
and
regulations.
ParaCrawl v7.1
Victor
war
sehr
entgegenkommend
mit
seinen
Entwürfen.
Victor's
been
very
forthcoming
with
his
designs.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
einen
unbemannten
Zug
mit
entgegenkommendem
Verkehr
ohne
Druckluftbremse.
We've
got
an
unmanned
train
rolling
into
opposing
traffic
with
no
air
brakes.
OpenSubtitles v2018
Man
wird
von
entgegenkommenden
Fahrzeugen
mit
Lichthupe
gewarnt,
falls
jemand
entgegen
kommt.
One
is
warned
by
complaisant
vehicles
with
headlight
flasher,
if
somebody
comes
against.
ParaCrawl v7.1
Giam
Pierro
ist
sehr
entgegenkommend
und
hilfsbereit
mit
allem,
was
Sie
brauchen.
Giam
Pierro
is
very
responsive
and
helpful
with
anything
you
need.
ParaCrawl v7.1
Anita
war
sehr
entgegenkommend
mit
unseren
Bedürfnissen.
Anita
was
really
accommodating
with
our
needs.
ParaCrawl v7.1
Entgegenkommende
Fahrzeuge
können
mit
dem
beschriebenen
Verfahren
analog
erkannt
werden.
Oncoming
vehicles
may
be
detected
analogously
by
the
described
method.
EuroPat v2
Sehr
entgegenkommend
mit
GFE
Einstellung,
sehr
auf
natürliche
Weise
beteiligt.
Very
accommodating
with
GFE
attitude,
very
involved
in
a
natural
way.
CCAligned v1
Mit
entgegenkommendem
Optativ
in
der
Liste
können
Sie
sich
garantieren
ein
unveränderliches
Einkommen.
With
responsive
opt
in
list
you
can
guarantee
yourself
a
steady
income.
ParaCrawl v7.1
Qualifiziertes
und
entgegenkommendes
Personal
werden
mit
Sorgfalt
alle
Ihre
Anforderungen
nachgehen.
Qualified
and
responsive
staff
will
treat
with
attention
all
your
needs.
ParaCrawl v7.1
Dieses
System
verwendet
die
automatische
Lenkhilfe,
um
einen
Zusammenstoß
mit
entgegenkommenden
Fahrzeugen
zu
verhindern.
Using
automatic
steering
assistance,
this
system
helps
you
avoid
collisions
with
oncoming
vehicles.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
um
professionelle
Fahrer,
entgegenkommend
und
mit
einer
großen
Erfahrung
auf
diesem
Bereich.
The
drivers
are
very
professional,
helpful,
and
have
considerable
experience
in
the
field.
CCAligned v1
Störend
wirken
können
auch
entgegenkommende
Autos
mit
Radar
oder
simpler
Schmutz
auf
den
Sensoren.
Cars
coming
your
way
with
active
radar
sets
can
also
upset
the
system
–
as
can
simple
dirt
on
the
sensors.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
entgegenkommenden
Zusammenarbeit
mit
Mitarbeitern
von
Markt
wurde
alles
nach
drei
Tagen
fertig.
Due
to
good
cooperation
with
staff
was
the
refit
finished
in
three
days.
ParaCrawl v7.1
Das
Personal
im
Victoria
Inn
London
ist
freundlich,
entgegenkommend
und
gerne
mit
Touristeninformationen
behilflich.
The
staff
at
Victoria
Inn
London
are
friendly,
welcoming
and
willing
to
assist
you
with
any
tourist
information
you
may
require.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
immer
eine
sehr
fließende
und
entgegenkommende
Kommunikation
mit
dem
Oh
Barcelona
Team
gehabt.
We
have
always
had
fluid
and
polite
communication
with
the
Oh-Barcelona
team.
ParaCrawl v7.1
Das
Interesse
von
InfoTel
ist
ein
entgegenkommender
Dialog
mit
den
Mitarbeitern
und
der
Öffentlichkeit.
InfoTelâ??s
priority
is
a
dialog
with
employees
and
the
general
public.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß,
ich
war
nicht
wirklich
entgegenkommend
mit
meiner
Jugendstrafe,
aber
wir
alle
haben
Dinge
in
der
Vergangenheit,
die
wir
wünschten,
ändern
zu
können,
oder?
I
know
I
wasn't
exactly
forthcoming
with
my
juvenile
record,
but
we
all
have
things
in
our
past
that
we
wish
we
could
change,
don't
we?
OpenSubtitles v2018