Translation of "Entgegenkommen mit" in English

Ihr freundliches Entgegenkommen ist gepaart mit einem sehr kritischen Blick auf ihr Gegenüber.
Her friendly approach is coupled with a very critical eye for people.
ParaCrawl v7.1

Wenn andere Angst haben, müssen Sie ihnen entgegenkommen und mit deren Ängsten umgehen.
Doesn't matter if you're enthusiastic, if they're afraid, you need to be addressing them where they are and to deal with their fears.
QED v2.0a

Auch gab es bisher kein Rückübernahmeabkommen von Flüchtlingen bzw. illegalen Migranten, obwohl die EU großes Entgegenkommen im Zusammenhang mit Kaliningrad gezeigt hat.
And, even though the EU has been very accommodating with regard to Kaliningrad, there has not to date been any agreement to take back refugees or illegal migrants.
Europarl v8

Viele von ihnen – und das ist besonders verwerflich – kommen aus politischen Gruppierungen, die seinerzeit durch den Kommunismus keinen Schaden genommen und die Regime, die die Hälfte unseres Kontinents über so viele Jahre okkupiert hatten, mit Entgegenkommen und Toleranz behandelt haben.
Many of them – and this is particularly unpalatable – come from the political formations which once were not put out in any way by communism, and which were accommodating and tolerant to the regimes that occupied half our continent for a great many years.
Europarl v8

Man beobachtet die Männer, die einem entgegenkommen, und schaut, mit wie vielen von 100 man schlafen würde.
Watch the men coming your direction, and see how many out of 100 you'd sleep with.
OpenSubtitles v2018

Ihr Entgegenkommen, mit ihm zu arbeiten, ist ein perfektes symbol der Einigkeit für die BündnismitgIieder.
I think your generosity in working with him will be an excellent symbol of unity for all races who have joined the Alliance.
OpenSubtitles v2018

Mit diesem Projekt sollen neue Erkenntnisse in der Frage gewonnen werden, inwieweit die qualitativen Aspekte verschiedener Beschäftigungsoptionen den Wünschen und Bestrebungen der Erwerbsbevölkerung entgegenkommen und mit welchen Problemen sich die Unternehmen bei der Suche nach qualifiziertem Personal auseinandersetzen müssen.
This project aims to improve understanding of how the qualitative aspects of different employment options meet the wishes and aspirations of the workforce as well as the issues facing companies seeking qualified personnel.
EUbookshop v2

Der Rat stellt fest, daß die Zielsetzungen des italienischen Stabilitätsprogramms den Anforderungen des Stabilitäts- und Wachstumspakts entgegenkommen und mit der Empfehlung des Rates über die Grundzüge der Wirtschaftspolitik der Mitgliedstaaten und der Gemeinschaft in Einklang stehen.
France's stability pro gramme projects a decline in the general government deficit ratio to between 0.8 % and 1.2 % of GDP by the end of the period, according to two alternative macroeconomic scenarios.
EUbookshop v2

Kommet Ihm aber ja nicht mit forschenden Herzen und Blicken entgegen, sondern mit Glauben und mit der Liebe, so wird auch Er euch mit Seiner Liebe entgegenkommen, – sonst aber mit Seiner alles durchdringenden Weisheit, und da werdet ihr auf tausend nicht eins zu erwidern imstande sein!
However, do not meet Him with an investigating heart and an investigating look, but with faith and love. Then He also will meet you with His love, but if not, with His all-penetrating wisdom, and then by far you will not be able to give a reply.
ParaCrawl v7.1

Egal ob Sach- oder Geldspende, ob Sie selbst mit anpacken wollen oder uns bei Ihrer Dienstleistung finanziell entgegenkommen möchten: Mit Ihrer Unterstützung werden unsere Veranstaltungen noch besser und schöner - und nichts hält so lange, wie die Erinnerung an einen glücklich verbrachten Abend.
It doesn't matter if you want to donate money or things in kind, if you want to help us with the work or if you would like to help us financially with your service: With your support, our events will be even better and more beautiful - and nothing lasts as long as the memory of a happy evening.
ParaCrawl v7.1

Es gibt aber auch Feinde, die, in der Hoffnung, dass die Diktatur allmählich schwächer werden, entarten und dann den Interessen der neuen Bourgeoisie entgegenkommen werde, mit der Sowjetmacht zusammenarbeiten und den Kampf führen gegen diejenigen, die den Standpunkt des Sturzes der Sowjetmacht vertreten.
But there are also enemies who co-operate with the Soviet regime and oppose those who stand for its overthrow, hoping that the dictatorship will gradually weaken and degenerate, and will then meet the interests of the new bourgeoisie.
ParaCrawl v7.1

Was passiert mit denen die uns nicht entgegenkommen mit Brot und Wasser, vielmehr wider uns dingen den Bileam, daß er uns verfluchen solle?
What happens to the ones who don't meet us with bread and water and hire a Balaam to curse us?
ParaCrawl v7.1

Die Europäer könnten Athen durchaus entgegenkommen mit einem großzügigen Investitionsprogramm und mit weiteren Zugeständnissen bei den Schulden.
The European could certainly meet Greece halfway - with a generous investment programme and other concessions on debt.
ParaCrawl v7.1

Es ist wichtig zu betonen, dass die Trasset Produkte den Bedürfnissen der größten Banken der Welt entgegenkommen, mit Lösungen für verschiedenartige, mehrsprachige, multikulturelle Einheiten, Multi-Zeitzonen, in einem integrierten System.
It is important to emphasize that the Trasset products fit the needs of the world’s largest banks, having the multi-entity, multi-language, multicultural, multi-time zone solutions in one integrated system.
ParaCrawl v7.1

Die QWERTZ-Tastatur wird besonders den Benutzern entgegenkommen, die häufig mit Computer- oder Schreibmaschinenoberflächen arbeiten wie bei Palmtop- oder Tischgeräten (im Gegensatz zu tragbaren oder Handgeräten).
The QWERTY keypad design will resonate with those consumers who are familiar with computer and typewriter type interfaces, like the tabletop or palmtop interaction as opposed to portable and handheld.
ParaCrawl v7.1

Diese Flexibilität und das Entgegenkommen ist verglichen mit anderen Kindertagesstätten außergewöhnlich, da diese oft sehr genau und streng bei den Zeiten und den Gepflogenheiten sind.
We like the flexibility that is offered and this is a unique selling point compared to other nurseries that are very strict with their rules and regulations.
ParaCrawl v7.1

Victor war sehr entgegenkommend mit seinen Entwürfen.
Victor's been very forthcoming with his designs.
OpenSubtitles v2018

Wir haben einen unbemannten Zug mit entgegenkommendem Verkehr ohne Druckluftbremse.
We've got an unmanned train rolling into opposing traffic with no air brakes.
OpenSubtitles v2018

Man wird von entgegenkommenden Fahrzeugen mit Lichthupe gewarnt, falls jemand entgegen kommt.
One is warned by complaisant vehicles with headlight flasher, if somebody comes against.
ParaCrawl v7.1

Giam Pierro ist sehr entgegenkommend und hilfsbereit mit allem, was Sie brauchen.
Giam Pierro is very responsive and helpful with anything you need.
ParaCrawl v7.1

Anita war sehr entgegenkommend mit unseren Bedürfnissen.
Anita was really accommodating with our needs.
ParaCrawl v7.1

Entgegenkommende Fahrzeuge können mit dem beschriebenen Verfahren analog erkannt werden.
Oncoming vehicles may be detected analogously by the described method.
EuroPat v2

Sehr entgegenkommend mit GFE Einstellung, sehr auf natürliche Weise beteiligt.
Very accommodating with GFE attitude, very involved in a natural way.
CCAligned v1

Mit entgegenkommendem Optativ in der Liste können Sie sich garantieren ein unveränderliches Einkommen.
With responsive opt in list you can guarantee yourself a steady income.
ParaCrawl v7.1

Qualifiziertes und entgegenkommendes Personal werden mit Sorgfalt alle Ihre Anforderungen nachgehen.
Qualified and responsive staff will treat with attention all your needs.
ParaCrawl v7.1

Dieses System verwendet die automatische Lenkhilfe, um einen Zusammenstoß mit entgegenkommenden Fahrzeugen zu verhindern.
Using automatic steering assistance, this system helps you avoid collisions with oncoming vehicles.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich um professionelle Fahrer, entgegenkommend und mit einer großen Erfahrung auf diesem Bereich.
The drivers are very professional, helpful, and have considerable experience in the field.
CCAligned v1

Störend wirken können auch entgegenkommende Autos mit Radar oder simpler Schmutz auf den Sensoren.
Cars coming your way with active radar sets can also upset the system – as can simple dirt on the sensors.
ParaCrawl v7.1

Mit einer entgegenkommenden Zusammenarbeit mit Mitarbeitern von Markt wurde alles nach drei Tagen fertig.
Due to good cooperation with staff was the refit finished in three days.
ParaCrawl v7.1

Das Personal im Victoria Inn London ist freundlich, entgegenkommend und gerne mit Touristeninformationen behilflich.
The staff at Victoria Inn London are friendly, welcoming and willing to assist you with any tourist information you may require.
ParaCrawl v7.1

Wir haben immer eine sehr fließende und entgegenkommende Kommunikation mit dem Oh Barcelona Team gehabt.
We have always had fluid and polite communication with the Oh-Barcelona team.
ParaCrawl v7.1

Das Interesse von InfoTel ist ein entgegenkommender Dialog mit den Mitarbeitern und der Öffentlichkeit.
InfoTelâ??s priority is a dialog with employees and the general public.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß, ich war nicht wirklich entgegenkommend mit meiner Jugendstrafe, aber wir alle haben Dinge in der Vergangenheit, die wir wünschten, ändern zu können, oder?
I know I wasn't exactly forthcoming with my juvenile record, but we all have things in our past that we wish we could change, don't we?
OpenSubtitles v2018