Translation of "Entfallen auf" in English
Genau
betrachtet,
entfallen
auf
die
Union
nur
3
%
der
öffentlichen
Ausgaben.
When
you
think
about
it,
the
Union
spends
only
3
%
of
public
expenditure.
Europarl v8
Über
55%
des
Umsatzes
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
entfallen
auf
diese
Betriebe.
In
excess
of
55%
of
turnover
in
the
European
Community
is
generated
by
these
enterprises.
Europarl v8
Rund
70
%
der
Fehlerquote
entfallen
auf
diesen
Bereich.
Around
70%
of
the
error
rate
occurs
in
this
area.
Europarl v8
Tatsächlich
entfallen
weltweit
auf
die
Luftfahrt
2,5
%
der
CO2-Emissionen.
Aviation
is
in
fact
responsible
for
2.5%
of
CO2
emissions
world
wide.
Europarl v8
Lediglich
6
%
der
Herstellungskosten
von
Neuwagen
entfallen
auf
die
Personalkosten.
Only
6%
of
the
production
costs
of
new
cars
are
staff
costs.
Europarl v8
Innerhalb
der
Strukturfonds
entfallen
auf
fünf
Mitgliedstaaten
84
%
der
gemeldeten
Unregelmäßigkeiten.
Within
the
Structural
Funds,
five
Member
States
accounted
for
84%
of
the
reported
irregularities.
Europarl v8
Heute
entfallen
auf
jede
Person
im
Ruhestand
noch
fünf
Steuerzahler.
Today,
for
every
retired
person
there
are
still
five
people
who
pay
taxes.
Europarl v8
Zwei
Prozent
der
Strukturfondsausgaben
entfallen
auf
Betrug
und
sonstige
Formen
der
Misswirtschaft.
Two
per
cent
of
the
Structural
Funds
are
spent
on
fraud
or
some
other
form
of
mismanagement.
Europarl v8
Davon
entfallen
circa
12.000
auf
die
Stadt
Alta.
The
administrative
centre
of
the
municipality
is
the
town
of
Alta.
Wikipedia v1.0
Die
Gebühren
für
die
Visa
sollten
entfallen
oder
auf
einen
Mindestbetrag
herabgesetzt
werden.
Visas
should
be
free
of
charge
or
their
cost
reduced
to
a
minimum.
JRC-Acquis v3.0
Tatsächlich
entfallen
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
60
%
der
gesamten
Gemeinschaftsproduktion.
The
Community
industry
actually
accounts
for
60
%
of
the
total
Community
production.
JRC-Acquis v3.0
Nur
2
%
der
Bezirksfläche
entfallen
auf
Grünland.
Only
2%
of
the
district
accounted
for
pasture
land.
Wikipedia v1.0
Zwei
Drittel
der
restlichen
Masse
von
0,14
Prozent
entfallen
dabei
auf
Jupiter.
The
vast
majority
of
the
system's
mass
is
in
the
Sun,
with
most
of
the
remaining
mass
contained
in
Jupiter.
Wikipedia v1.0
Die
restlichen
14
%
entfallen
auf
den
übrigen
Organismus.
However,
the
values
given
on
food
labels
are
not
determined
in
this
way.
Wikipedia v1.0
Davon
entfallen
bloße
10%
auf
das
UNO-Sekretariat
in
New
York.
Of
that
sum,
the
secretariat
in
New
York
accounts
for
a
mere
10%.
News-Commentary v14
Zugleich
entfallen
auf
die
britischen
Exporte
in
Nicht-EU-Länder
etwa
7%
vom
BIP.
Meanwhile,
Britain’s
non-EU
exports
account
for
about
7%
of
GDP.
News-Commentary v14
Dabei
entfallen
auf
die
USA
heute
nur
4,4%
der
Weltbevölkerung.
America’s
population
today
is
just
4.4%
of
the
world’s
population.
News-Commentary v14
Tatsächlich
entfallen
auf
diese
private
Fonds
etwa
zwei
Drittel
aller
Neuschulden.
Indeed,
these
private
funds
account
for
about
two-thirds
of
all
new
debt.
News-Commentary v14
Von
den
180
Flugzeugen
entfallen
150
auf
die
neue
modernisierte
Version
Airbus
A320neo.
IndiGo
is
also
one
of
the
launch
customers
of
the
brand
new
Airbus
A320neo
family.
Wikipedia v1.0
Davon
entfallen
58
%
auf
die
EU
als
Ganzes.
The
EU
as
a
whole
provides
58%
of
this
aid.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
Verfahren
entfallen
auf
Frankreich,
Italien
und
Spanien.
France,
Italy
and
Spain
account
for
most
of
the
infringement
action.
TildeMODEL v2018
Im
Handel
mit
diesen
Staaten
entfallen
auf
Rußland
derzeit
rund
75%.
Russia
accounts
for
about
75%
of
total
trade
with
the
CIS.
TildeMODEL v2018
Sechzig
Prozent
der
Haushaltsmittel
entfallen
auf
den
EFF.
Sixty
per
cent
of
appropriations
are
devoted
to
the
EFF.
DGT v2019
Wenn
ja,
wie
viele
Exemplare
entfallen
auf
jeden
Teilbereich?
If
so,
how
many
organisms
are
involved
in
each
sub-component?
DGT v2019
Die
restlichen
15,6
Mio.
PLN
entfallen
auf
Investitionskosten.
The
remaining
PLN
15,6
million
are
investment
costs.
DGT v2019
Rund
65
%
der
Herstellungskosten
für
PVA
entfallen
auf
VAM.
It
accounts
for
approximately
65
%
of
the
manufacturing
cost
of
PVA.
DGT v2019
Die
meisten
Vertragsverletzungsverfahren
entfallen
auf
Italien,
gefolgt
von
Griechenland
und
Belgien.
Italy
now
accounts
for
the
highest
number
of
infringement
proceedings,
followed
by
Greece
and
Belgium.
TildeMODEL v2018