Translation of "Ende nächste woche" in English

Hoffen wir, dass sich dies bis zum Ende dieser Vorbereitungskonferenz nächste Woche ändert.
Let us hope that this will be different at the end of this conference next week!
ParaCrawl v7.1

Ich komme aus Portugal, vom anderen Ende Europas, und nächste Woche werde ich nach Russland gehen.
I come from Portugal, from the other end of Europe, and next week I shall be going to Russia.
Europarl v8

Die Präsidentschaft ist bestrebt, auf dem Rat "Allgemeine Angelegenheiten " Ende November, also nächste Woche, zu einer Einigung über die Vorschläge für die Verordnungen zum CARDS-Programm und die Europäische Wiederaufbauagentur zu kommen, um sie am 24. November in Zagreb bekannt geben zu können.
The Council Presidency aims to reach an agreement on the proposals for a Regulation regarding the CARDS programme and the European Agency for Reconstruction during the General Affairs Council at the end of November, in other words next week, so as to be able to make an announcement at Zagreb on 24 November.
Europarl v8

Ich will das Geld bis Ende nächste Woche, oder ihr geht zurück nach Wales, ok?
You get me my money by the end of next week, or you can fuck off back to the Wales, okay?
OpenSubtitles v2018

Es muss also seit der Ankündigung der Hochzeit am Ende von # 111 ("nächste Woche") ca. eine Woche vergangen sein.
Approximately one week must have gone by since the announcement of their wedding ("next week") at the end of # 111.
ParaCrawl v7.1

Damit geht diese Serie zu Ende, aber nächste Woche kommt ein verwandtes Thema... seid gesegnet!
This ends this series, but a related topic next week...blessings!
ParaCrawl v7.1

Wenn die Anmeldungen so weiterlaufen, sind die Startplätze für den Pölven Trail bis Ende nächste Woche ausgebucht!
If the online entry goes on like this, the start for the Pölven Trail will be sold out by the end of next week!
ParaCrawl v7.1

Ende nächster Woche werden wir eine Mehrheit zugunsten des Vertrags von Nizza haben.
We will have a majority by the end of next week for the Treaty of Nice.
Europarl v8

Ende nächster Woche ist mein Spielfilm abgedreht.
I'm available next week after my picture's finished.
OpenSubtitles v2018

Wir fahren Ende nächster Woche los.
We're sailing the end of next week.
OpenSubtitles v2018

Ende nächster Woche findet ein Briefing mit Fachleuten aus der GD Haushalt statt.
A technical briefing with experts from DG Budget will be held at the end of next week.
TildeMODEL v2018

Ende nächster Woche wird dieses Haus abgerissen.
End of next week, this house is coming down.
OpenSubtitles v2018

Ich schaue am Ende der Woche nach dir.
I'll check in with you later this week.
OpenSubtitles v2018

Ende nächster Woche... bekomme ich den Scheck für meine Gastvorträge...
At the end of next week... I have a check coming from some guest lectures...
OpenSubtitles v2018

Bis Ende nächster Woche werden es 30.000 sein,
By the end of next week, it will have 30,000,
OpenSubtitles v2018

Da ich Ende der Woche nach Freeport muss...
Listen, since I'm, uh, going down to Freeport the end of the week...
OpenSubtitles v2018

Sie beide fliegen Ende der Woche nach Iowa.
The two of you head to Iowa at the end of the week.
OpenSubtitles v2018

Und Ende nächster Woche werden es zehn Prozent sein.
By the end of next week, I'll own over 10%.
OpenSubtitles v2018

Lockharts Rücktrittsgesuch ist bis Ende nächster Woche auf dem Schreibtisch des Präsidenten.
Lockhart's resignation will be on the President's desk by the end of next week.
OpenSubtitles v2018

Das kommt schon Ende nächster Woche.
And that should only be until the end of next week.
OpenSubtitles v2018

Das Fax kam gestern Abend, ich fahre Ende der Woche nach Montpellier.
I heard last night. I leave at the end of the week.
OpenSubtitles v2018

Sie muss bis Ende nächster Woche stehen, sonst steigt Südafrika aus.
We have to close by the end of next week. Otherwise, South Africa pulls out.
OpenSubtitles v2018

Bis Ende nächster Woche verdoppeln sich unsere Gebühren.
You want to close by the end of next week, then our fees just doubled.
OpenSubtitles v2018

Dann erwarte ich die Lieferung bis Ende nächster Woche.
Then I'll expect delivery by the end of the week.
OpenSubtitles v2018

Die Geldbeschaffungsaktion dauert noch bis Ende nächster Woche.
Listen, the fundraising drive doesn't end until next week.
OpenSubtitles v2018

Ende nächster Woche ist es soweit.
Closing at the end of next week.
OpenSubtitles v2018

Ihr werdet bis Ende nächster Woche warten müssen.
You're gonna have to wait till the end of next week.
OpenSubtitles v2018

Ich kann die Zeichnungen leider nicht vor Ende nächster Woche bringen.
I'm sorry, Mr Porchat I've got problems The drawing won't be ready before the end of next week
OpenSubtitles v2018

Sie können sie Ende nächster Woche abholen.
You'll have it at the end of next week.
OpenSubtitles v2018

Er wird am Ende der Woche nach Hause gehen.
He's gonna be home by the end of the week.
OpenSubtitles v2018

Der Doktor hat gesagt, ich könnte Ende der Woche nach Hause.
My doctor said I could go home at the end of the week. ...was burned alive.
OpenSubtitles v2018

Der Gedenkgottesdienst für Agent Scott ist für Ende nächster Woche geplant.
Memorial services for Agent Scott are being planned for late next week.
OpenSubtitles v2018

Die PROMO-CD gibt es voraussichtlich ab Ende nächster Woche.
The PROMO-CD will probably be available at the end of next week.
CCAligned v1

Bühne 3 mit schönen Jennie kommen am Ende der nächsten Woche.
Scene 3 with beautiful Jennie coming up at the end of next week.
ParaCrawl v7.1

Das Update wird vorraussichtlich gegen Ende nächster Woche im App-Store verfügbar sein.
The update will hit the App-Store next week, don't miss it.
ParaCrawl v7.1

Die offiziellen Bilder von @Zebra fotostudio's werden Ende nächster Woche folgen.
The official pictures taken by @Zebra fotostudio’s will follow later next week.
ParaCrawl v7.1