Translation of "En vogue" in English

En Vogue haben über 18 Millionen Alben und Singles weltweit verkauft.
En Vogue has sold more than 20 million records worldwide to date.
Wikipedia v1.0

Welches heiße Thema ist denn heute "En Vogue", Ladies?
What's the hot topic on The Mew today, ladies?
OpenSubtitles v2018

Sie war unter anderem Frontfrau der Gruppe En Vogue.
As a result, En Vogue was let go from The Firm.
Wikipedia v1.0

Public Viewing war vorgestern – 2017 ist Public Listening en vogue!!!
Public Viewing was yesterday – 2017 Public Listening is en vogue !!!
CCAligned v1

Leder Leggings Hose sind en Vogue im Herbst.
Leather legging pants are in vogue in fall.
ParaCrawl v7.1

Zumindest in Europa war es wieder en vogue, Ryder-Konzerte zu besuchen.
At least in Europe it was again en vogue to attend Ryder concerts.
ParaCrawl v7.1

Der französische Philosoph Jean-Luc Nancy ist en vogue.
The French philosopher Jean-Luc Nancy is very much en vogue.
ParaCrawl v7.1

Bei diesem Thema sind starke Farben und der Schwarz/Weiß-Kontrast en Vogue.
In this theme strong colour and black & white contrasts are "en vogue".
ParaCrawl v7.1

Vor etwa 150 Jahren war es unter den jungen Gentlemen absolut en vogue.
Some 150 years ago, it was absolutely en vogue among the young gentlemen.
ParaCrawl v7.1

Das Recycling von Polyamid aus dem Ozean ist en vogue.
Recycling polyamide from the ocean is en vogue.
ParaCrawl v7.1

En vogue sein, schön und am Puls der Zeit.
Being en vogue, beautiful and on the pulse of time.
ParaCrawl v7.1

Die ist derzeit sehr en vogue in Europa.
This is very much in vogue in Europe right now.
ParaCrawl v7.1

Mit diesen Boots sind Sie absolut en vogue!
With these boots you are totally en vogue!
ParaCrawl v7.1

Außerdem war der japanische Farbholzschnitt des 19. Jahrhunderts zu dieser Zeit en vogue.
In addition to this, the 19th-century Japanese color woodcut was very much en vogue at the time.
ParaCrawl v7.1

Die Sehnsucht nach Wildnis ist wieder en vogue und unterwandert die Zivilisation.
The longing for wilderness is once again en vogue and infiltrating civilization.
ParaCrawl v7.1

Innenausstattung mit edlem Dekor und wertvolle Hölzer sowie großzügige Wohnräume sind en vogue.
Interior décor with rich embellishment, valuable woods and spacious living rooms were in vogue.
ParaCrawl v7.1

Fasten ist heute ja auch beim säkularen Zeitgenossen wieder en vogue.
Today fasting is also en vogue again with the secular contemporary.
ParaCrawl v7.1

En vogue sind derzeit auch wieder Immobilieninvestments in Spanien und Italien.
Property investments in Spain and Italy are also currently en vogue.
ParaCrawl v7.1

Grafische Muster sind und bleiben en vogue.
Graphic patterns are and remain in vogue.
ParaCrawl v7.1

Seit einiger Zeit sind zum Beispiel Fassaden aus Glas und Blech en vogue.
For some time for instance, facades made of glass and sheet metal have been in vogue.
ParaCrawl v7.1

Achtung, die Saison kann lang werden: Langschaftstiefel sind absolut en vogue!
Careful, the season can be a long one: Long boots are absolutely en vogue!
ParaCrawl v7.1

Zu jener Zeit war alles Japanische sehr en vogue - sozusagen mega cool.
At that time, everything Japanese was en vogue - very fashionable.
ParaCrawl v7.1

Öffentliche Bekenntnisse zur jüdischen Tradition sind offensichtlich en vogue.
Tattoos and public endorsements of Judaism seem to be en vogue.
ParaCrawl v7.1

T-Shirts von Calvin Klein, Cavalli und Hugo Boss waren en vogue.
T-shirts by Calvin Klein, Cavalli and Hugo Boss were en vogue.
ParaCrawl v7.1