Translation of "En vogue" in English
En
Vogue
haben
über
18
Millionen
Alben
und
Singles
weltweit
verkauft.
En
Vogue
has
sold
more
than
20
million
records
worldwide
to
date.
Wikipedia v1.0
Welches
heiße
Thema
ist
denn
heute
"En
Vogue",
Ladies?
What's
the
hot
topic
on
The
Mew
today,
ladies?
OpenSubtitles v2018
Sie
war
unter
anderem
Frontfrau
der
Gruppe
En
Vogue.
As
a
result,
En
Vogue
was
let
go
from
The
Firm.
Wikipedia v1.0
Public
Viewing
war
vorgestern
–
2017
ist
Public
Listening
en
vogue!!!
Public
Viewing
was
yesterday
–
2017
Public
Listening
is
en
vogue
!!!
CCAligned v1
Leder
Leggings
Hose
sind
en
Vogue
im
Herbst.
Leather
legging
pants
are
in
vogue
in
fall.
ParaCrawl v7.1
Zumindest
in
Europa
war
es
wieder
en
vogue,
Ryder-Konzerte
zu
besuchen.
At
least
in
Europe
it
was
again
en
vogue
to
attend
Ryder
concerts.
ParaCrawl v7.1
Der
französische
Philosoph
Jean-Luc
Nancy
ist
en
vogue.
The
French
philosopher
Jean-Luc
Nancy
is
very
much
en
vogue.
ParaCrawl v7.1
Bei
diesem
Thema
sind
starke
Farben
und
der
Schwarz/Weiß-Kontrast
en
Vogue.
In
this
theme
strong
colour
and
black
&
white
contrasts
are
"en
vogue".
ParaCrawl v7.1
Vor
etwa
150
Jahren
war
es
unter
den
jungen
Gentlemen
absolut
en
vogue.
Some
150
years
ago,
it
was
absolutely
en
vogue
among
the
young
gentlemen.
ParaCrawl v7.1
Das
Recycling
von
Polyamid
aus
dem
Ozean
ist
en
vogue.
Recycling
polyamide
from
the
ocean
is
en
vogue.
ParaCrawl v7.1
En
vogue
sein,
schön
und
am
Puls
der
Zeit.
Being
en
vogue,
beautiful
and
on
the
pulse
of
time.
ParaCrawl v7.1
Die
ist
derzeit
sehr
en
vogue
in
Europa.
This
is
very
much
in
vogue
in
Europe
right
now.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesen
Boots
sind
Sie
absolut
en
vogue!
With
these
boots
you
are
totally
en
vogue!
ParaCrawl v7.1
Außerdem
war
der
japanische
Farbholzschnitt
des
19.
Jahrhunderts
zu
dieser
Zeit
en
vogue.
In
addition
to
this,
the
19th-century
Japanese
color
woodcut
was
very
much
en
vogue
at
the
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Sehnsucht
nach
Wildnis
ist
wieder
en
vogue
und
unterwandert
die
Zivilisation.
The
longing
for
wilderness
is
once
again
en
vogue
and
infiltrating
civilization.
ParaCrawl v7.1
Innenausstattung
mit
edlem
Dekor
und
wertvolle
Hölzer
sowie
großzügige
Wohnräume
sind
en
vogue.
Interior
décor
with
rich
embellishment,
valuable
woods
and
spacious
living
rooms
were
in
vogue.
ParaCrawl v7.1
Fasten
ist
heute
ja
auch
beim
säkularen
Zeitgenossen
wieder
en
vogue.
Today
fasting
is
also
en
vogue
again
with
the
secular
contemporary.
ParaCrawl v7.1
En
vogue
sind
derzeit
auch
wieder
Immobilieninvestments
in
Spanien
und
Italien.
Property
investments
in
Spain
and
Italy
are
also
currently
en
vogue.
ParaCrawl v7.1
Grafische
Muster
sind
und
bleiben
en
vogue.
Graphic
patterns
are
and
remain
in
vogue.
ParaCrawl v7.1
Seit
einiger
Zeit
sind
zum
Beispiel
Fassaden
aus
Glas
und
Blech
en
vogue.
For
some
time
for
instance,
facades
made
of
glass
and
sheet
metal
have
been
in
vogue.
ParaCrawl v7.1
Achtung,
die
Saison
kann
lang
werden:
Langschaftstiefel
sind
absolut
en
vogue!
Careful,
the
season
can
be
a
long
one:
Long
boots
are
absolutely
en
vogue!
ParaCrawl v7.1
Zu
jener
Zeit
war
alles
Japanische
sehr
en
vogue
-
sozusagen
mega
cool.
At
that
time,
everything
Japanese
was
en
vogue
-
very
fashionable.
ParaCrawl v7.1
Öffentliche
Bekenntnisse
zur
jüdischen
Tradition
sind
offensichtlich
en
vogue.
Tattoos
and
public
endorsements
of
Judaism
seem
to
be
en
vogue.
ParaCrawl v7.1
T-Shirts
von
Calvin
Klein,
Cavalli
und
Hugo
Boss
waren
en
vogue.
T-shirts
by
Calvin
Klein,
Cavalli
and
Hugo
Boss
were
en
vogue.
ParaCrawl v7.1