Translation of "Empörung über" in English
Ich
konnte
meine
Empörung
über
ihre
Frechheit
kaum
zurückhalten.
I
could
barely
contain
my
indignation
at
her
impudence.
Tatoeba v2021-03-10
Der
öffentlichen
Empörung
über
einzelne
Fälle
sind
Grenzen
gesetzt.
Outcries
against
individual
cases
can
go
only
so
far.
News-Commentary v14
Sogar
unter
traditionellen
Konservativen
besteht
ein
Anflug
von
ethischer
Empörung
über
Sarkozy.
Even
among
traditional
conservatives,
there
is
a
whiff
of
ethical
disgust
at
Sarkozy.
News-Commentary v14
Leider
gab
es
in
den
Medien
wenig
Empörung
über
das
Leiden
der
Jesiden.
Sadly,
there
has
been
little
media
outrage
at
the
predicament
faced
by
the
Yezidi.
News-Commentary v14
Die
Empörung
über
diesen
Vorgang
brachte
der
Protestbewegung
großen
Zulauf.
The
government
declared
its
support
for
the
actions
taken
by
the
magistrates
and
the
army.
Wikipedia v1.0
Was
sagen
Sie
zu
der
Empörung
über
die
Brutalität
im
Eishockey?
What
do
you
think
about
the
public
outcry
concerning
the
violence
in
hockey?
OpenSubtitles v2018
Richard
Bell
kommentierte
die
Empörung
über
"White
girls
can't
hump":
Richard
Bell
commentated
on
the
indignation
about
“White
girls
can't
hump”
as
follows:
CCAligned v1
Menschen
drückten
ihre
Empörung
über
die
Tyrannei
der
KPCh
aus.
People
expressed
their
indignation
for
the
CCP's
tyranny.
ParaCrawl v7.1
Die
Empörung
über
dieses
Attentat
breitete
sich
über
ganz
Europa
aus.
The
outrage
from
this
assassination
spread
throughout
Europe.
ParaCrawl v7.1
Sie
drückte
ihre
Empörung
über
was
er
sah.
She
expressed
her
indignation
at
what
he
saw.
ParaCrawl v7.1
Wie
brannten
unsere
Herzen
doch
vor
Empörung
über
die
grausamen
Spanier!
How
our
hearts
burned
with
indignation
against
the
atrocious
Spaniards!
ParaCrawl v7.1
Und
da
ist
Empörung
über
Missbräuche
nicht
nur
verständlich,
sondern
notwendig.
And
so
outrage
about
abuse
of
these
new
technologies
isn’t
just
understandable,
it’s
necessary.
ParaCrawl v7.1
Der
Angeklagte
verbirgt
kaum
seine
eigene
Empörung
über
das,
was
passiert
in:
The
accused
barely
conceals
his
own
outrage
over
what
happened
in:
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen
drückten
ihre
Empörung
über
die
grausame
Verfolgung
durch
die
KPCh
aus.
People
expressed
their
indignation
of
the
atrocious
persecution
by
the
CCP.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Rückweg
war
unsere
Empörung
über
das
Isolationsheim
sehr
groß.
On
the
way
back
our
outrage
about
the
isolation
Lager
was
biting.
ParaCrawl v7.1
Allgemein
herrscht
Empörung
über
die
unkoordinierte
und
mangelhafte
offizielle
Hilfsoperation.
There
is
widespread
outrage
over
the
uncoordinated
and
grossly
inadequate
official
relief
operation.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
ganzen
Welt
wächst
die
Empörung
über
die
bestehenden
Verhältnisse.
All
over
the
world,
outrage
over
existing
conditions
is
mounting.
ParaCrawl v7.1
Die
weltweite
Empörung
über
die
Hinrichtung
machten
sich
Freimaurer
besonders
zu
eigen.
Freemasons
embraced
the
worldwide
indignation
at
the
execution.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
unsere
Empörung
über
diese
Situation
mit
aller
Entschlossenheit
in
unserem
Friedensaufruf
zum
Ausdruck
bringen.
We
must
be
very
firm
in
showing
our
disapproval
of
this
situation
and
our
determination
in
appealing
for
peace.
Europarl v8
Der
Schiffbruch
der
ERIKA
weckte
in
der
Öffentlichkeit
tiefe
Empörung
über
die
fortwährende
Unsicherheit
im
Seeverkehr.
The
wreckage
of
the
Erika
aroused
much
public
concern
about
the
safety
of
maritime
transport.
TildeMODEL v2018
Das
größte
Anti-Terror-Werkzeug
der
Geschichte,
versenkt
durch
die
öffentliche
Empörung
über
einen
prozeduralen
Patzer.
The
greatest
antiterror
tool
in
history,
sunk
by
public
outrage
over
a
procedural
snafu.
OpenSubtitles v2018
Auf
den
Straßen
ist
die
Empörung
über
den
sowjetischen
Einmarsch
groß
in
einer
Bruderschaft
unserer
Art.
In
the
streets,
there
is
outrage
against
the
Soviet
invasion
of
Afghanistan
in
a
brotherhood
of
our
kind.
OpenSubtitles v2018