Translation of "Elektronischen fassung" in English

Die Hauptvorteile der elektronischen Fassung sind Flexibilität.
Main advantages of the electronic ver­sion are flexibility, interactivity and the capability of handling more infor­mation than before.
EUbookshop v2

Sie sind in der elektronischen Fassung nachlesbar (www2.trainingvillage.gr/etv/publication/publications.asp?section=24).
Those omitted are however available in the electronic version, which can be found at www2.trainingvillage.gr/etv/publications.asp?section=24.
EUbookshop v2

Der Artikel soll in der elektronischen Fassung zu Redaktionskollegium abgegeben werden.
The article must be e-mailed to the editorial board.
ParaCrawl v7.1

Damit wird ermöglicht, das Promotionsverfahren mit der elektronischen Fassung zu betreiben.
This enables the doctoral examination procedure to be conducted using the electronic version.
ParaCrawl v7.1

Auf Anfrage wird den Versorgungsanwärtern und Leistungsempfängern zusätzlich zu der elektronischen Fassung kostenlos eine Papierfassung zugestellt.
A paper copy shall be delivered to the members and beneficiaries on request and free of charge, in addition to any electronic means.
TildeMODEL v2018

Zur elektronischen Fassung sollen eine unterzeichnete von den Autoren der Thesen Papierfassung und der Zahlschein beiliegen.
A hardcopy must be signed by the authors of the abstracts and the receipt of payment should be added to e-copies.
ParaCrawl v7.1

Mein Lebenslauf wird aus Gründen des Datenschutzes in der elektronischen Fassung meiner Arbeit nicht veröffentlicht.
For reasons of privacy, I have not included my résumé in the electronic version of my thesis.
ParaCrawl v7.1

Im Einklang mit Artikel 12 Buchstabe e) dieser Entscheidung sind bei der Verwaltung des Europass-Mobilitätsnachweises, insbesondere der elektronischen Fassung, von den zuständigen Behörden geeignete Maßnahmen zu treffen, um sicherzustellen, dass die maßgeblichen gemeinschaftlichen und nationalen Bestimmungen über die Verarbeitung personenbezogener Daten und den Schutz der Privatsphäre in vollem Umfang eingehalten werden.
In accordance with Article 12(e) of this Decision, in managing the Europass-Mobility, particularly in its electronic form, appropriate measures should be taken by the competent authorities to ensure that the relevant Community and national provisions concerning the processing of personal data and the protection of privacy are fully respected.
DGT v2019

Im Einklang mit Artikel 12 Buchstabe e) dieser Entscheidung werden bei der Verwaltung des Europass-Sprachenportfolios, insbesondere der elektronischen Fassung, von den zuständigen Behörden geeignete Maßnahmen getroffen, um sicherzustellen, dass die maßgeblichen gemeinschaftlichen und einzelstaatlichen Bestimmungen über die Verarbeitung personenbezogener Daten und den Schutz der Privatsphäre in vollem Umfang eingehalten werden.
In accordance with Article 12(e) of this Decision, in managing the LP, particularly in its electronic form, appropriate measures should be taken by the competent authorities to ensure that the relevant Community and national provisions concerning the processing of personal data and the protection of privacy are fully respected.
DGT v2019

Im Hinblick auf die Anwendung der Artikel 10 und 15 der Richtlinie über die Eisenbahnsicherheit, die die Harmonisierung der Sicherheitsbescheinigungen betreffen, erstellt und empfiehlt die Agentur ein harmonisiertes Muster für die Sicherheitsbescheinigungen, einschließlich einer elektronischen Fassung, und ein harmonisiertes Muster für den Antrag auf Erteilung einer Sicherheitsbescheinigung, einschließlich einer Liste der wichtigsten zu liefernden Angaben.
With a view to the application of Articles 10 and 15 of the Railway Safety Directive concerning the harmonisation of safety certificates, the Agency shall draft and recommend a harmonised format for safety certificates, including an electronic version, and a harmonised format for applications for safety certificates, including a list of the essential details to be provided.
DGT v2019

Bei der elektronischen Fassung des Europass-Lebenslaufs sollte es möglich sein, von den einzelnen Feldern Links zu den entsprechenden Europass-Dokumenten zu setzen, zum Beispiel von den Feldern Schul- und Berufsbildung zu einem Diplomzusatz oder einer Zeugniserläuterung.
The electronic form of the Europass-CV should make it possible to establish links from its sections to the relevant Europass documents, for instance from the education and training section to a Diploma Supplement or a Certificate Supplement.
DGT v2019

Im Einklang mit Artikel 12 Buchstabe e) dieser Entscheidung werden bei der Verwaltung des Europass-Lebenslaufs, insbesondere der elektronischen Fassung, von den zuständigen Behörden geeignete Maßnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, dass die maßgeblichen gemeinschaftlichen und nationalen Bestimmungen über die Verarbeitung personenbezogener Daten und den Schutz der Privatsphäre in vollem Umfang eingehalten werden.
In accordance with Article 12(e) of this Decision, in managing the Europass-CV, particularly in its electronic form, appropriate measures should be taken by the competent authorities to ensure that the relevant Community and national provisions concerning the processing of personal data and the protection of privacy are fully respected.
DGT v2019

Das Lay-out sowohl der gedruckten als auch der elektronischen Fassung sowie Änderungen von Gliederung und Wortlaut werden zwischen der Kommission und den zuständigen nationalen Behörden zu vereinbart.
The layout of both the paper and the electronic form, as well as modifications of the structure and text, will be agreed between the Commission and the competent national authorities.
DGT v2019

Das Lay-out sowohl der gedruckten als auch der elektronischen Fassung sowie Änderungen von Gliederung und Wortlaut werden zwischen der Kommission und den zuständigen nationalen Behörden vereinbart.
The layout of both the paper and the electronic forms, as well as modifications of the structure and text, will be agreed between the Commission and the competent national authorities.
DGT v2019

Das Lay-out sowohl der gedruckten als auch der elektronischen Fassung sind mit den zuständigen nationalen Behörden abzustimmen.
The layout of both the paper and electronic copies will be agreed with the competent national authorities.
DGT v2019

Beim Ausfüllen einer elektronischen Fassung des Europass-Mobilitätsnachweises — entweder als Download oder online — sollte es stets möglich sein, nicht ausgefüllte Felder zu entfernen, so dass auf dem Bildschirm oder Ausdruck keine Leerfelder erscheinen.
Any arrangement for completing the Europass-Mobility in electronic form – either downloaded or on line – should allow any field, which has not been completed to be removed, so that no blank field appears on the screen or in the printed version.
DGT v2019

Bei der elektronischen Fassung des Europäischen Lebenslaufs sollte es möglich sein, von den einzelnen Feldern Links zu den entsprechenden EUROPASS-Dokumenten zu setzen, zum Beispiel von den Feldern Schul- und Berufsbildung zu einem Diplomzusatz oder einer Zeugniserläuterung.
The electronic form of the European CV should allow to establish links from its sections to the relevant Europass documents, for instance from the education and training sector to a Diploma Supplement or a Certificate Supplement.
TildeMODEL v2018

Beim Ausfüllen einer elektronischen Fassung des MobiliPass – entweder als Download oder online – sollte es stets möglich sein, nicht ausgefüllte Felder zu entfernen, so dass auf dem Bildschirm oder Ausdruck keine Leerfelder erscheinen.
Any arrangement for completing the MobiliPass in electronic form – either downloaded or on line – should allow any field which has not been completed to be removed, so that no blank field appears on the screen or in the printed version.
TildeMODEL v2018

Das Layout sowohl der gedruckten als auch der elektronischen Fassung sind mit den zuständigen nationalen Behörden abzustimmen.
The layout of both the paper and the electronic version shall be agreed with the competent national authorities.
TildeMODEL v2018

Das Layout sowohl der gedruckten als auch der elektronischen Fassung sowie Änderungen von Gliederung und Wortlaut sind zwischen der Kommission und den zuständigen nationalen Behörden zu vereinbaren.
The layout of both the paper and the electronic version, as well as modifications of the structure and text, shall be agreed between the Commission and the competent national authorities.
TildeMODEL v2018

Das Layout sowohl der gedruckten als auch der elektronischen Fassung sowie Änderungen von Gliederung und Wortlaut sind zwischen der Kommission und den zuständi­gen nationalen Behörden zu vereinbaren.
The layout of both the paper and the electronic version shall be agreed, as well as modifications of the structure and text, between the Commission and the competent national authorities.
TildeMODEL v2018

Ist die für die Überprüfung zuständige Behörde nicht an das IT-System angeschlossen, mit dem ein solches elektronisches Dokument verwaltet und erstellt wird, so ist eine ordnungsgemäß beglaubigte Kopie oder ein Ausdruck der authentifizierten elektronischen Fassung des Dokuments vorzulegen.“
In case the verifying competent authority has no access to the IT system managing and producing such electronic document, it shall be replaced by a duly certified true copy or its authenticated electronic equivalent print-out.’;
DGT v2019

Die Mitglieder der Gruppe begrüßen die vorgeschlagenen Präsente zum Jahreswechsel und zeigen sich zufrieden mit der elektronischen Fassung der entsprechenden Glück­wunschkarte.
The Group welcomed the proposed end-of year products and were satisfied with the electronic version of the end-of-year greeting cards.
TildeMODEL v2018

Er schlägt als Erstes vor, der elektronischen Fassung Vorrang vor der Papierversion zu geben und darin Links zu den in Erarbeitung befindlichen Stellungnahmen aufzunehmen.
Firstly, he stressed that the electronic version should take precedence over the printed version and that internet links relating to opinions currently being drafted should be included.
TildeMODEL v2018

Nach Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 881/2004 erstellt und empfiehlt die Agentur ein harmonisiertes Muster für die Sicherheitsbescheinigungen, einschließlich einer elektronischen Fassung, und ein harmonisiertes Muster für den Antrag auf Erteilung einer Sicherheitsbescheinigung, einschließlich einer Liste der wichtigsten zu liefernden Angaben.
Article 7 of Regulation (EC) No 881/2004 states that the Agency shall draft and recommend a harmonised format for safety certificates, including an electronic version, and a harmonised format for applications for safety certificates including a list of the essential details to be provided.
DGT v2019

Im Hinblick auf die Anwendung des Artikels 14 der Richtlinie über die Sicherheit im Eisenbahnverkehr, in dem es um die Harmonisierung der Sicherheitsbescheinigungen geht, erstellt die Agentur ein einheitliches Muster für die Sicherheitsbescheinigung einschließlich einer elektronischen Fassung und ein einheitliches Muster für den Sicherheitsbescheinigungs­antrag einschließlich einer Liste der wichtigsten zu liefernden Informationen und Unterlagen und spricht entsprechende Empfehlungen aus.
With a view to application of Article 14 of the Directive on railway safety concerning the harmonisation of safety certificates, the Agency shall draft and recommend a harmonised format for safety certificates, including an electronic version, and a harmonised format for applications for safety certificates, including the list of the essential details to be provided.
TildeMODEL v2018

Im Einklang mit Artikel 11 (e) der Entscheidung, dem dieser Anhang beigefügt ist, sollten bei der Verwaltung des Diplomzusatzes, insbesondere der elektronischen Fassung, von den zuständigen Behörden geeignete Maßnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, dass die maßgeblichen gemeinschaftlichen und einzelstaatlichen Bestimmungen über die Verarbeitung personenbezogener Daten und den Schutz der Privatsphäre in vollem Umfang eingehalten werden.
In conformity with Article 11(e) of the Decision to which this Annex is attached, in managing the Diploma Supplement, particularly in its electronic form, appropriate measures should be taken by the competent authorities to ensure that the relevant Community and national provisions concerning the processing of personal data and the protection of privacy are fully respected.
TildeMODEL v2018