Translation of "Elektronischen fassung" in English
Die
Hauptvorteile
der
elektronischen
Fassung
sind
Flexibilität.
Main
advantages
of
the
electronic
version
are
flexibility,
interactivity
and
the
capability
of
handling
more
information
than
before.
EUbookshop v2
Sie
sind
in
der
elektronischen
Fassung
nachlesbar
(www2.trainingvillage.gr/etv/publication/publications.asp?section=24).
Those
omitted
are
however
available
in
the
electronic
version,
which
can
be
found
at
www2.trainingvillage.gr/etv/publications.asp?section=24.
EUbookshop v2
Der
Artikel
soll
in
der
elektronischen
Fassung
zu
Redaktionskollegium
abgegeben
werden.
The
article
must
be
e-mailed
to
the
editorial
board.
ParaCrawl v7.1
Damit
wird
ermöglicht,
das
Promotionsverfahren
mit
der
elektronischen
Fassung
zu
betreiben.
This
enables
the
doctoral
examination
procedure
to
be
conducted
using
the
electronic
version.
ParaCrawl v7.1
Auf
Anfrage
wird
den
Versorgungsanwärtern
und
Leistungsempfängern
zusätzlich
zu
der
elektronischen
Fassung
kostenlos
eine
Papierfassung
zugestellt.
A
paper
copy
shall
be
delivered
to
the
members
and
beneficiaries
on
request
and
free
of
charge,
in
addition
to
any
electronic
means.
TildeMODEL v2018
Zur
elektronischen
Fassung
sollen
eine
unterzeichnete
von
den
Autoren
der
Thesen
Papierfassung
und
der
Zahlschein
beiliegen.
A
hardcopy
must
be
signed
by
the
authors
of
the
abstracts
and
the
receipt
of
payment
should
be
added
to
e-copies.
ParaCrawl v7.1
Mein
Lebenslauf
wird
aus
Gründen
des
Datenschutzes
in
der
elektronischen
Fassung
meiner
Arbeit
nicht
veröffentlicht.
For
reasons
of
privacy,
I
have
not
included
my
résumé
in
the
electronic
version
of
my
thesis.
ParaCrawl v7.1
Im
Einklang
mit
Artikel
12
Buchstabe
e)
dieser
Entscheidung
sind
bei
der
Verwaltung
des
Europass-Mobilitätsnachweises,
insbesondere
der
elektronischen
Fassung,
von
den
zuständigen
Behörden
geeignete
Maßnahmen
zu
treffen,
um
sicherzustellen,
dass
die
maßgeblichen
gemeinschaftlichen
und
nationalen
Bestimmungen
über
die
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
und
den
Schutz
der
Privatsphäre
in
vollem
Umfang
eingehalten
werden.
In
accordance
with
Article
12(e)
of
this
Decision,
in
managing
the
Europass-Mobility,
particularly
in
its
electronic
form,
appropriate
measures
should
be
taken
by
the
competent
authorities
to
ensure
that
the
relevant
Community
and
national
provisions
concerning
the
processing
of
personal
data
and
the
protection
of
privacy
are
fully
respected.
DGT v2019
Im
Einklang
mit
Artikel
12
Buchstabe
e)
dieser
Entscheidung
werden
bei
der
Verwaltung
des
Europass-Sprachenportfolios,
insbesondere
der
elektronischen
Fassung,
von
den
zuständigen
Behörden
geeignete
Maßnahmen
getroffen,
um
sicherzustellen,
dass
die
maßgeblichen
gemeinschaftlichen
und
einzelstaatlichen
Bestimmungen
über
die
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
und
den
Schutz
der
Privatsphäre
in
vollem
Umfang
eingehalten
werden.
In
accordance
with
Article
12(e)
of
this
Decision,
in
managing
the
LP,
particularly
in
its
electronic
form,
appropriate
measures
should
be
taken
by
the
competent
authorities
to
ensure
that
the
relevant
Community
and
national
provisions
concerning
the
processing
of
personal
data
and
the
protection
of
privacy
are
fully
respected.
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
die
Anwendung
der
Artikel
10
und
15
der
Richtlinie
über
die
Eisenbahnsicherheit,
die
die
Harmonisierung
der
Sicherheitsbescheinigungen
betreffen,
erstellt
und
empfiehlt
die
Agentur
ein
harmonisiertes
Muster
für
die
Sicherheitsbescheinigungen,
einschließlich
einer
elektronischen
Fassung,
und
ein
harmonisiertes
Muster
für
den
Antrag
auf
Erteilung
einer
Sicherheitsbescheinigung,
einschließlich
einer
Liste
der
wichtigsten
zu
liefernden
Angaben.
With
a
view
to
the
application
of
Articles
10
and
15
of
the
Railway
Safety
Directive
concerning
the
harmonisation
of
safety
certificates,
the
Agency
shall
draft
and
recommend
a
harmonised
format
for
safety
certificates,
including
an
electronic
version,
and
a
harmonised
format
for
applications
for
safety
certificates,
including
a
list
of
the
essential
details
to
be
provided.
DGT v2019
Bei
der
elektronischen
Fassung
des
Europass-Lebenslaufs
sollte
es
möglich
sein,
von
den
einzelnen
Feldern
Links
zu
den
entsprechenden
Europass-Dokumenten
zu
setzen,
zum
Beispiel
von
den
Feldern
Schul-
und
Berufsbildung
zu
einem
Diplomzusatz
oder
einer
Zeugniserläuterung.
The
electronic
form
of
the
Europass-CV
should
make
it
possible
to
establish
links
from
its
sections
to
the
relevant
Europass
documents,
for
instance
from
the
education
and
training
section
to
a
Diploma
Supplement
or
a
Certificate
Supplement.
DGT v2019
Im
Einklang
mit
Artikel
12
Buchstabe
e)
dieser
Entscheidung
werden
bei
der
Verwaltung
des
Europass-Lebenslaufs,
insbesondere
der
elektronischen
Fassung,
von
den
zuständigen
Behörden
geeignete
Maßnahmen
getroffen
werden,
um
sicherzustellen,
dass
die
maßgeblichen
gemeinschaftlichen
und
nationalen
Bestimmungen
über
die
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
und
den
Schutz
der
Privatsphäre
in
vollem
Umfang
eingehalten
werden.
In
accordance
with
Article
12(e)
of
this
Decision,
in
managing
the
Europass-CV,
particularly
in
its
electronic
form,
appropriate
measures
should
be
taken
by
the
competent
authorities
to
ensure
that
the
relevant
Community
and
national
provisions
concerning
the
processing
of
personal
data
and
the
protection
of
privacy
are
fully
respected.
DGT v2019
Das
Lay-out
sowohl
der
gedruckten
als
auch
der
elektronischen
Fassung
sowie
Änderungen
von
Gliederung
und
Wortlaut
werden
zwischen
der
Kommission
und
den
zuständigen
nationalen
Behörden
zu
vereinbart.
The
layout
of
both
the
paper
and
the
electronic
form,
as
well
as
modifications
of
the
structure
and
text,
will
be
agreed
between
the
Commission
and
the
competent
national
authorities.
DGT v2019
Das
Lay-out
sowohl
der
gedruckten
als
auch
der
elektronischen
Fassung
sowie
Änderungen
von
Gliederung
und
Wortlaut
werden
zwischen
der
Kommission
und
den
zuständigen
nationalen
Behörden
vereinbart.
The
layout
of
both
the
paper
and
the
electronic
forms,
as
well
as
modifications
of
the
structure
and
text,
will
be
agreed
between
the
Commission
and
the
competent
national
authorities.
DGT v2019
Das
Lay-out
sowohl
der
gedruckten
als
auch
der
elektronischen
Fassung
sind
mit
den
zuständigen
nationalen
Behörden
abzustimmen.
The
layout
of
both
the
paper
and
electronic
copies
will
be
agreed
with
the
competent
national
authorities.
DGT v2019
Beim
Ausfüllen
einer
elektronischen
Fassung
des
Europass-Mobilitätsnachweises
—
entweder
als
Download
oder
online
—
sollte
es
stets
möglich
sein,
nicht
ausgefüllte
Felder
zu
entfernen,
so
dass
auf
dem
Bildschirm
oder
Ausdruck
keine
Leerfelder
erscheinen.
Any
arrangement
for
completing
the
Europass-Mobility
in
electronic
form
–
either
downloaded
or
on
line
–
should
allow
any
field,
which
has
not
been
completed
to
be
removed,
so
that
no
blank
field
appears
on
the
screen
or
in
the
printed
version.
DGT v2019
Bei
der
elektronischen
Fassung
des
Europäischen
Lebenslaufs
sollte
es
möglich
sein,
von
den
einzelnen
Feldern
Links
zu
den
entsprechenden
EUROPASS-Dokumenten
zu
setzen,
zum
Beispiel
von
den
Feldern
Schul-
und
Berufsbildung
zu
einem
Diplomzusatz
oder
einer
Zeugniserläuterung.
The
electronic
form
of
the
European
CV
should
allow
to
establish
links
from
its
sections
to
the
relevant
Europass
documents,
for
instance
from
the
education
and
training
sector
to
a
Diploma
Supplement
or
a
Certificate
Supplement.
TildeMODEL v2018
Beim
Ausfüllen
einer
elektronischen
Fassung
des
MobiliPass
–
entweder
als
Download
oder
online
–
sollte
es
stets
möglich
sein,
nicht
ausgefüllte
Felder
zu
entfernen,
so
dass
auf
dem
Bildschirm
oder
Ausdruck
keine
Leerfelder
erscheinen.
Any
arrangement
for
completing
the
MobiliPass
in
electronic
form
–
either
downloaded
or
on
line
–
should
allow
any
field
which
has
not
been
completed
to
be
removed,
so
that
no
blank
field
appears
on
the
screen
or
in
the
printed
version.
TildeMODEL v2018
Das
Layout
sowohl
der
gedruckten
als
auch
der
elektronischen
Fassung
sind
mit
den
zuständigen
nationalen
Behörden
abzustimmen.
The
layout
of
both
the
paper
and
the
electronic
version
shall
be
agreed
with
the
competent
national
authorities.
TildeMODEL v2018
Das
Layout
sowohl
der
gedruckten
als
auch
der
elektronischen
Fassung
sowie
Änderungen
von
Gliederung
und
Wortlaut
sind
zwischen
der
Kommission
und
den
zuständigen
nationalen
Behörden
zu
vereinbaren.
The
layout
of
both
the
paper
and
the
electronic
version,
as
well
as
modifications
of
the
structure
and
text,
shall
be
agreed
between
the
Commission
and
the
competent
national
authorities.
TildeMODEL v2018
Das
Layout
sowohl
der
gedruckten
als
auch
der
elektronischen
Fassung
sowie
Änderungen
von
Gliederung
und
Wortlaut
sind
zwischen
der
Kommission
und
den
zuständigen
nationalen
Behörden
zu
vereinbaren.
The
layout
of
both
the
paper
and
the
electronic
version
shall
be
agreed,
as
well
as
modifications
of
the
structure
and
text,
between
the
Commission
and
the
competent
national
authorities.
TildeMODEL v2018
Ist
die
für
die
Überprüfung
zuständige
Behörde
nicht
an
das
IT-System
angeschlossen,
mit
dem
ein
solches
elektronisches
Dokument
verwaltet
und
erstellt
wird,
so
ist
eine
ordnungsgemäß
beglaubigte
Kopie
oder
ein
Ausdruck
der
authentifizierten
elektronischen
Fassung
des
Dokuments
vorzulegen.“
In
case
the
verifying
competent
authority
has
no
access
to
the
IT
system
managing
and
producing
such
electronic
document,
it
shall
be
replaced
by
a
duly
certified
true
copy
or
its
authenticated
electronic
equivalent
print-out.’;
DGT v2019
Die
Mitglieder
der
Gruppe
begrüßen
die
vorgeschlagenen
Präsente
zum
Jahreswechsel
und
zeigen
sich
zufrieden
mit
der
elektronischen
Fassung
der
entsprechenden
Glückwunschkarte.
The
Group
welcomed
the
proposed
end-of
year
products
and
were
satisfied
with
the
electronic
version
of
the
end-of-year
greeting
cards.
TildeMODEL v2018
Er
schlägt
als
Erstes
vor,
der
elektronischen
Fassung
Vorrang
vor
der
Papierversion
zu
geben
und
darin
Links
zu
den
in
Erarbeitung
befindlichen
Stellungnahmen
aufzunehmen.
Firstly,
he
stressed
that
the
electronic
version
should
take
precedence
over
the
printed
version
and
that
internet
links
relating
to
opinions
currently
being
drafted
should
be
included.
TildeMODEL v2018
Nach
Artikel
7
der
Verordnung
(EG)
Nr.
881/2004
erstellt
und
empfiehlt
die
Agentur
ein
harmonisiertes
Muster
für
die
Sicherheitsbescheinigungen,
einschließlich
einer
elektronischen
Fassung,
und
ein
harmonisiertes
Muster
für
den
Antrag
auf
Erteilung
einer
Sicherheitsbescheinigung,
einschließlich
einer
Liste
der
wichtigsten
zu
liefernden
Angaben.
Article
7
of
Regulation
(EC)
No
881/2004
states
that
the
Agency
shall
draft
and
recommend
a
harmonised
format
for
safety
certificates,
including
an
electronic
version,
and
a
harmonised
format
for
applications
for
safety
certificates
including
a
list
of
the
essential
details
to
be
provided.
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
die
Anwendung
des
Artikels
14
der
Richtlinie
über
die
Sicherheit
im
Eisenbahnverkehr,
in
dem
es
um
die
Harmonisierung
der
Sicherheitsbescheinigungen
geht,
erstellt
die
Agentur
ein
einheitliches
Muster
für
die
Sicherheitsbescheinigung
einschließlich
einer
elektronischen
Fassung
und
ein
einheitliches
Muster
für
den
Sicherheitsbescheinigungsantrag
einschließlich
einer
Liste
der
wichtigsten
zu
liefernden
Informationen
und
Unterlagen
und
spricht
entsprechende
Empfehlungen
aus.
With
a
view
to
application
of
Article
14
of
the
Directive
on
railway
safety
concerning
the
harmonisation
of
safety
certificates,
the
Agency
shall
draft
and
recommend
a
harmonised
format
for
safety
certificates,
including
an
electronic
version,
and
a
harmonised
format
for
applications
for
safety
certificates,
including
the
list
of
the
essential
details
to
be
provided.
TildeMODEL v2018
Im
Einklang
mit
Artikel
11
(e)
der
Entscheidung,
dem
dieser
Anhang
beigefügt
ist,
sollten
bei
der
Verwaltung
des
Diplomzusatzes,
insbesondere
der
elektronischen
Fassung,
von
den
zuständigen
Behörden
geeignete
Maßnahmen
getroffen
werden,
um
sicherzustellen,
dass
die
maßgeblichen
gemeinschaftlichen
und
einzelstaatlichen
Bestimmungen
über
die
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
und
den
Schutz
der
Privatsphäre
in
vollem
Umfang
eingehalten
werden.
In
conformity
with
Article
11(e)
of
the
Decision
to
which
this
Annex
is
attached,
in
managing
the
Diploma
Supplement,
particularly
in
its
electronic
form,
appropriate
measures
should
be
taken
by
the
competent
authorities
to
ensure
that
the
relevant
Community
and
national
provisions
concerning
the
processing
of
personal
data
and
the
protection
of
privacy
are
fully
respected.
TildeMODEL v2018