Translation of "Eintreibung" in English

Damit erhöhen sich die Chancen auf eine erfolgreiche Eintreibung von Forderungen im Ausland.
This will increase the likelihood of successfully recovering cross-border debt.
TildeMODEL v2018

Das Veröffentlichungsamt hat sich 1979 besonders um die Eintreibung dieser Forderungen bemüht.
During 1979, the Office made a special effort to recover credit granted to its customers.
EUbookshop v2

O.C.M.W.), die auch die Eintreibung der Unterhaltszahlung verfolgen.
O.C.M.W.j, which also have the task of recovering the maintenance payment due.
EUbookshop v2

Darüber hinaus können wir Ihnen bei der Eintreibung Ihrer Forderungen behilflich sein.
You can also count on us for the collection of your accounts receivable.
CCAligned v1

Im Zuge der Eintreibung entstehende Kosten werden weiterverrechnet.
Costs incurred during collection will be charged to the card holder.
ParaCrawl v7.1

Eintreibung von Geldern, die Sie uns schulden.
Collect money you owe us.
ParaCrawl v7.1

Eintreibung von Forderungen wurde durch wirtschaftliche Hilfe für den Feind des Schuldners garantiert .
Collection of debts was guaranteed by economic aid to the enemy of the debtor.
ParaCrawl v7.1

In Schweden haben wir gute Erfahrungen mit legalen Vorschriften für die Eintreibung von Zahlungen gemacht.
Sweden's experiences of legal regulations currently in force on the recovery of payments for the benefit of commercial companies are good.
Europarl v8

Die Hauptaufgabe des Cabeza de Barangay war die Eintreibung der Steuern von den Einwohnern seines Verantwortungsbereiches.
The Spanish Monarch ruled each barangay through the Cabeza, who also collected taxes (called tribute) from the residents for the Spanish Crown.
Wikipedia v1.0

Die Eintreibung von Schulden in armen Ländern ist eine Absurdität und wird dies noch lange bleiben.
Debt collection from poor nations is an absurdity, now and into the distant future.
News-Commentary v14

Der Tausch von Forderungen gegen WRJ-Anteile war wirtschaftlich sinnvoller als die unmittelbare Eintreibung dieser Forderungen.
Indeed, the exchange of receivables in return for shares in WRJ was more economically rational than direct enforcement of those receivables.
DGT v2019

Die Kommission will ferner die immer noch mangelhafte Wieder eintreibung veruntreuter Mittel überwachen und erleichtern.
The Commission also plans to monitor and facilitate the recov­ery of the sums defrauded, as there is room for improvement here also.
EUbookshop v2

Es wurden auch Beispiele von Schwierigkeiten anläßlich der Schulden eintreibung bei Verkäufen in anderen Mitgliedstaaten gegeben.
Examples of the difficulties of collecting debts for export sales to other Member States were also given.
EUbookshop v2

In den betroffenen Mitgliedstaaten wurden auch Verfahren zur Eintreibung der hinterzogenen Zölle in die Wege geleitet.
Actions for the recovery of the evaded duties have also been brought in the Member States concerned.
EUbookshop v2

In Italien gibt es eine Anzahl gerichtlicher Verfahren, die zur Eintreibung von Geldforderungen geeignet sind.
In Italy, there are a number of legal proceedings you could commence to collect your claim.
ParaCrawl v7.1

Das Geld erhalten sie umgehend und sie können uns auch die Eintreibung von Forderungen überlassen.
You can receive cash from us immediately and you can leave the collection of receivables to us.
ParaCrawl v7.1