Translation of "Einstellung von zahlungen" in English
Selbst
UN-Resolutionen
legalisieren
die
Einstellung
von
Zahlungen,
wenn
dies
unvermeidlich
ist.
Even
UN
resolutions
legalise
the
cessation
of
payments
in
a
state
of
necessity.
ParaCrawl v7.1
Der
EWSA
spricht
sich
gegen
Strafmaßnahmen
durch
die
Kohäsionspolitik
(einschließlich
der
Einstellung
von
Zahlungen)
im
nächsten
(sechsten)
Maßnahmenpaket
zur
wirtschaftspolitischen
Steuerung
aus.
The
EESC
does
not
support
any
coercive
measure
through
cohesion
policy
(including
suspension
of
payment)
in
the
next
6th
economic
governance
package.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
spricht
sich
gegen
Strafmaßnahmen
durch
die
Kohäsionspolitik
(einschließlich
der
Einstellung
von
Zahlungen)
im
nächsten
(sechsten)
Maßnahmenpaket
zur
wirtschaftspolitischen
Steuerung
aus.
The
EESC
does
not
support
any
coercive
measure
through
cohesion
policy
(including
suspension
of
payment)
in
the
next
6th
economic
governance
package.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
spricht
sich
gegen
Strafmaßnahmen
durch
die
Kohäsionspolitik
(einschließlich
der
Einstellung
von
Zahlungen)
im
nächsten
(sechsten)
Maßnahmenpaket
zur
wirtschaftspolitischen
Steuerung
aus.
The
EESC
does
not
support
any
coercive
measure
through
cohesion
policy
(including
suspension
of
payment)
in
the
next
6th
economic
governance
package.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
spricht
sich
gegen
Strafmaßnahmen
durch
die
Kohäsionspolitik
(einschließlich
der
Einstellung
von
Zahlungen)
im
nächsten
(sechsten)
Maßnahmenpaket
zur
wirtschaftspolitischen
Steuerung
aus.
The
EESC
does
not
support
any
coercive
measure
through
cohesion
policy
(including
suspension
of
payment)
in
the
next
6th
economic
governance
package.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
für
Aktionen
betreffend
die
Verhaltenskodizes
in
der
Landwirtschaft
ebenso
wie
für
die
Förderung
des
integrierten
Pflanzenschutzes,
Schulungsprogramme
für
die
Benutzer,
die
weitere
Förderung
des
ökologischen
Landbaus
und
der
extensiven
Landwirtschaft
sowie
die
Verhängung
von
Sanktionen,
einschließlich
der
Kürzung
oder
gar
Einstellung
von
Zahlungen
im
Rahmen
der
GAP.
This
is
the
case
for
actions
concerning
Codes
of
Good
Farming
Practices,
the
promotion
of
IPM,
training
programmes
for
users,
further
promotion
of
organic
farming
and
low-input
agriculture
and
the
application
of
penalties
including
the
reduction
or
even
cancellation
of
benefits
from
the
CAP.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
des
Hofes
sind
die
vorgeschlagenen
Rechtsvorschriften
zur
"Einstellung"
und
"Kürzung"
von
Zahlungen
in
den
Mitgliedstaaten
und
zum
"Ausschluss"
davon
sowohl
vom
Wortlaut
als
auch
vom
Geltungsbereich
her
verwirrend.
The
Court
considers
that
the
draft
provisions
dealing
with
“withdrawals”,
“reductions”
and
“exclusion”
of
payments
in
the
Member
States
are
confusing
both
in
their
wording
and
their
scope.
TildeMODEL v2018
Die
Weltbank
und
der
IWF
(IMF)
sollten
die
Umsetzung
ihrer
neuen,
von
Präsident
Wolfensohn
und
Geschäftsführer
Camdessus
initiierten
Politik
gegen
Korruption
beschleunigen,
insbesondere
die
Einstellung
von
Zahlungen
an
Regierungen,
welche
das
Problem
der
Korruption
nicht
angemessen
angehen.
The
World
Bank
and
the
IMF
should
accelerate
implementation
of
their
new
policies
against
corruption
initiated
by
President
Wolfensohn
and
Managing-Director
Camdessus,
and
particularly
the
suspension
of
lending
to
governments
who
do
not
adequately
address
the
corruption
issue.
ParaCrawl v7.1
Die
Einstellung
der
Zahlung
von
Leistungen
kurz
nach
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
ein
Leistungsempfänger
eine
Arbeit
aufgenommen
hat
und
eigenes
Einkommen
bezieht,
wird
inzwischen
weithin
als
wichtiger
negativer
Anreiz
für
die
Arbeitsuche
angesehen.
The
rapid
withdrawal
of
benefits
as
people
earn
income
from
taking
up
work
is
now
widely
recognised
as
a
major
disincentive
to
seek
employment.
TildeMODEL v2018
Dabei
ist
das
automatisierte
Einstellen
von
Zahlungen
und
die
zeitgesteuerte
Abholung
von
Kontoinformationen
so
einfach
wie
noch
nie.
At
the
same
time
the
automated
creation
of
payments
and
the
time-controlled
pick
up
of
account
information
is
as
easy
as
never
before.
ParaCrawl v7.1
Az-Zahar
gab
Mahmud
Abbas
die
Schuld
für
die
Schließung
der
Grenzübergänge,
das
Absperren
von
Strom
und
Wasser
und
die
Einstellung
der
Zahlung
von
Gehältern.
He
also
claimed
Mahmoud
Abbas
was
responsible
for
the
closing
of
the
[Gaza
Strip]
crossings,
the
cutting
off
of
electricity
and
water
and
the
non-payment
of
salaries.
ParaCrawl v7.1