Translation of "Einstellung von zahlungen" in English

Selbst UN-Resolutionen legalisieren die Einstellung von Zahlungen, wenn dies unvermeidlich ist.
Even UN resolutions legalise the cessation of payments in a state of necessity.
ParaCrawl v7.1

Der EWSA spricht sich gegen Strafmaßnah­men durch die Kohäsionspolitik (einschließlich der Einstellung von Zahlungen) im nächsten (sechsten) Maßnahmenpaket zur wirtschaftspolitischen Steuerung aus.
The EESC does not support any coercive measure through cohesion policy (including suspension of payment) in the next 6th economic governance package.
TildeMODEL v2018

Der EWSA spricht sich gegen Strafmaß­nahmen durch die Kohäsionspolitik (einschließlich der Einstellung von Zahlungen) im nächsten (sechsten) Maßnahmenpaket zur wirtschaftspolitischen Steuerung aus.
The EESC does not support any coercive measure through cohesion policy (including suspension of payment) in the next 6th economic governance package.
TildeMODEL v2018

Der EWSA spricht sich gegen Strafmaß­nahmen durch die Kohäsionspolitik (einschließlich der Einstellung von Zahlungen) im nächs­ten (sechsten) Maßnahmenpaket zur wirtschaftspolitischen Steuerung aus.
The EESC does not support any coercive measure through cohesion policy (including suspension of payment) in the next 6th economic governance package.
TildeMODEL v2018

Der EWSA spricht sich gegen Strafmaß­nah­men durch die Kohäsionspolitik (einschließlich der Einstellung von Zahlungen) im nächs­ten (sechsten) Maßnahmenpaket zur wirtschaftspolitischen Steuerung aus.
The EESC does not support any coercive measure through cohesion policy (including suspension of payment) in the next 6th economic governance package.
TildeMODEL v2018

Dies gilt für Aktionen betreffend die Verhaltenskodizes in der Landwirtschaft ebenso wie für die Förderung des integrierten Pflanzenschutzes, Schulungsprogramme für die Benutzer, die weitere Förderung des ökologischen Landbaus und der extensiven Landwirtschaft sowie die Verhängung von Sanktionen, einschließlich der Kürzung oder gar Einstellung von Zahlungen im Rahmen der GAP.
This is the case for actions concerning Codes of Good Farming Practices, the promotion of IPM, training programmes for users, further promotion of organic farming and low-input agriculture and the application of penalties including the reduction or even cancellation of benefits from the CAP.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des Hofes sind die vorgeschlagenen Rechtsvorschriften zur "Einstellung" und "Kürzung" von Zahlungen in den Mitgliedstaaten und zum "Ausschluss" davon sowohl vom Wortlaut als auch vom Geltungsbereich her verwirrend.
The Court considers that the draft provisions dealing with “withdrawals”, “reductions” and “exclusion” of payments in the Member States are confusing both in their wording and their scope.
TildeMODEL v2018

Die Weltbank und der IWF (IMF) sollten die Umsetzung ihrer neuen, von Präsident Wolfensohn und Geschäftsführer Camdessus initiierten Politik gegen Korruption beschleunigen, insbesondere die Einstellung von Zahlungen an Regierungen, welche das Problem der Korruption nicht angemessen angehen.
The World Bank and the IMF should accelerate implementation of their new policies against corruption initiated by President Wolfensohn and Managing-Director Camdessus, and particularly the suspension of lending to governments who do not adequately address the corruption issue.
ParaCrawl v7.1

Die Einstellung der Zahlung von Leistungen kurz nach dem Zeitpunkt, zu dem ein Leistungsempfänger eine Arbeit aufgenommen hat und eigenes Einkommen bezieht, wird inzwischen weithin als wichtiger negativer Anreiz für die Arbeitsuche angesehen.
The rapid withdrawal of benefits as people earn income from taking up work is now widely recognised as a major disincentive to seek employment.
TildeMODEL v2018

Dabei ist das automatisierte Einstellen von Zahlungen und die zeitgesteuerte Abholung von Kontoinformationen so einfach wie noch nie.
At the same time the automated creation of payments and the time-controlled pick up of account information is as easy as never before.
ParaCrawl v7.1

Az-Zahar gab Mahmud Abbas die Schuld für die Schließung der Grenzübergänge, das Absperren von Strom und Wasser und die Einstellung der Zahlung von Gehältern.
He also claimed Mahmoud Abbas was responsible for the closing of the [Gaza Strip] crossings, the cutting off of electricity and water and the non-payment of salaries.
ParaCrawl v7.1