Translation of "Einschließlich des" in English
Dieses
Druckmittel
müssen
wir
im
Interesse
des
sri-lankischen
einschließlich
des
tamilischen
Volkes
nutzen.
We
must
use
that
leverage
in
the
interests
of
the
Sri
Lankan
peoples,
including
the
Tamil
people.
Europarl v8
Es
gibt
dort
zahlreiche
Probleme,
einschließlich
des
Problems
der
Wanderungsbewegungen.
A
number
of
problems
exist
there,
including
that
of
migration.
Europarl v8
Sie
repräsentiert
die
Ausübung
eines
Rechts,
einschließlich
des
Rechts
anzuprangern.
It
represents
the
exercising
of
a
right,
including
the
right
to
denounce.
Europarl v8
Dafür
stehen
jetzt
einschließlich
des
Nachtragshaushaltes
20
Millionen
ECU
zur
Verfügung.
This
programme
is
aimed
at
eliminating
land-mines,
and
its
funding
stands
at
ECU
20
million,
including
the
supplementary
budget.
Europarl v8
Das
Messverfahren
einschließlich
des
etwaigen
Bewertungssystems
ist
im
Voraus
festzulegen.
The
method
of
measurement,
including
a
possible
scoring
system,
must
be
decided
in
advance.
DGT v2019
Die
bevorstehende
GAP-Reform
wird
viele
Themen
berücksichtigen
müssen,
einschließlich
des
Klimawandels.
The
upcoming
CAP
reform
will
have
to
take
into
account
many
issues,
including
climate
change.
Europarl v8
Diese
Verbrechen
fallen
in
die
Zuständigkeit
der
Gerichte,
einschließlich
des
Internationalen
Strafgerichtshofs.
These
crimes
fall
within
the
competence
of
the
courts,
including
the
International
Criminal
Court.
Europarl v8
Das
Parlament
hätte
das
Sagen
über
den
gesamten
Haushalt,
einschließlich
des
Agrarhaushalts.
Parliament
would
have
full
influence
over
the
entire
budget,
including
the
agriculture
budget.
Europarl v8
Das
steht
tatsächlich
in
jedem
Vertrag,
einschließlich
des
Vertrags
von
Amsterdam.
In
fact,
we
have
it
in
every
Treaty,
including
the
Treaty
of
Amsterdam.
Europarl v8
Wir
haben
die
anderen
Institutionen
einschließlich
des
Europäischen
Parlaments
über
unsere
Absichten
informiert.
We
have
informed
the
other
institutions,
including
the
European
Parliament,
of
our
intentions.
Europarl v8
Island
und
Norwegen
haben
Interesse
an
allen
Galileo-Diensten
einschließlich
des
Öffentlichen
Regulierten
Dienstes.
Iceland
and
Norway
have
an
interest
in
all
Galileo
services,
including
the
Public
Regulated
Services.
DGT v2019
Das
Etikett,
einschließlich
des
Identitätskennzeichens,
muss
wasserfest
sein.
The
label,
including
the
identification
mark,
must
be
waterproof.
DGT v2019
Diese
Aktivitäten
einschließlich
des
Service-Netzes
in
mehreren
europäischen
Ländern
sind
aufgegeben
worden.
These
activities
have
been
abandoned,
including
the
network
of
services
in
a
number
of
European
countries.
DGT v2019
Die
Beförderung
kann
mittels
jeder
Verkehrsart,
einschließlich
des
Luftwegs,
erfolgen.
Transportation
may
take
place
by
any
means
including
by
air.
DGT v2019
In
diesen
Institutionen
einschließlich
des
Parlaments
sind
nur
sehr
wenige
nicht-weiße
Personen
tätig.
There
are
very
few
people
who
are
non-white
employed
in
those
institutions,
including
in
Parliament.
Europarl v8
Wir
kommen
zur
Abstimmung
über
den
Änderungsantrag
15
einschließlich
des
mündlichen
Änderungsantrags.
We
shall
proceed
to
the
vote
on
Amendment
No
15,
including
the
oral
amendment.
Europarl v8
Wir
gehen
alle
Risiken,
einschließlich
des
Risikos
des
Vermittlungsausschusses,
ein.
We
are
taking
any
number
of
risks,
including
that
of
conciliation.
Europarl v8
Dazu
müssen
alle
Bereiche
der
Wirtschaft
einschließlich
des
Luftverkehrs
ihren
Beitrag
leisten.
It
is
vital
that
all
industries
play
their
part,
including
the
aviation
industry.
Europarl v8
Alles
ist
möglich,
einschließlich
des
finanziellen
Beistands
seitens
der
Union.
Everything
is
possible,
including
financial
support
from
the
Union.
Europarl v8
Alle
europäischen
Institutionen,
einschließlich
des
Parlaments,
sollten
eine
Informationskampagne
unterstützen.
All
European
institutions,
including
the
Parliament,
should
support
an
information
campaign.
Europarl v8
Ich
nahm
das
Foto
und
legte
überall
Beschwerde
ein,
einschließlich
des
ICRC.
I
took
the
photo
and
lodged
complaints
everywhere,
including
the
ICRC.
GlobalVoices v2018q4
Das
Integument
der
Vertebraten,
einschließlich
des
Menschen,
wird
als
Haut
bezeichnet.
The
only
skin
on
the
body
that
is
non-keratinized
is
the
lining
of
skin
on
the
inside
of
the
mouth.
Wikipedia v1.0
Viel
serbische
Prominenz,
einschließlich
des
Premierministers
erschienen
zu
der
Trauerfeier.
Many
notable
Serbian
officials,
including
Paši?,
attended
his
funeral.
Wikipedia v1.0
Überprüfen
Sie
immer
die
Penfill
Patrone
einschließlich
des
Gummikolbens
(Stopfen).
Don’
t
use
it
if
any
damage
is
seen
or
if
there
is
a
gap
between
the
rubber
plunger
and
the
white
label
band.
EMEA v3
Unverzüglich
sind
alle
Behandlungsmöglichkeiten
einschließlich
des
Abbruchs
der
Therapie
mit
Risperidon
zu
erwägen.
All
treatment
options
should
be
considered
without
delay,
including
discontinuation
of
risperidone.
EMEA v3
Diese
Patienten
sollten
umgehend
untersucht
werden,
einschließlich
des
Differenzialblutbilds;
Such
patients
should
be
investigated
urgently,
including
full
blood
count;
if
blood
dyscrasias
are
confirmed,
LIFMIOR
should
be
discontinued.
ELRC_2682 v1
Danach
müssen
Sie
Ihren
Altera-Vernebler
einschließlich
des
Aerosolerzeugers
ersetzen.
After
this
time
replace
your
Altera
Nebuliser
Handset,
including
the
aerosol
head.
ELRC_2682 v1
Ribavirin
BioPartners
stoppt
die
Vermehrung
vieler
Virus-Typen,
einschließlich
die
des
Hepatitis-C-Virus.
Ribavirin
BioPartners
stops
the
multiplication
of
many
types
of
viruses,
including
hepatitis
C
virus.
ELRC_2682 v1