Translation of "Eingeteilt für" in English
Sir,
bei
allem
Respekt,
ich
bin
am
Wochenende
eingeteilt
für...
With
all
due
respect,
I
believe
I'm
actually
assigned
to--
OpenSubtitles v2018
Die
Appartements
sind
großzügig
eingeteilt
und
für
2
bis
8
Personen
geeignet.
The
apartments
are
spaciously
arranged
and
suitable
for
up
2
8
people.
ParaCrawl v7.1
In
der
Richtlinie
werden
PSA
in
drei
Kategorien
eingeteilt,
für
die
unterschiedliche
Konformitätsbewertungsverfahren
gelten.
PPE
is
classified
by
the
Directive
into
three
categories
that
are
subject
to
different
conformity
assessment
procedures.
TildeMODEL v2018
Der
öffentliche
Sektor
wird
in
acht
Bereiche
eingeteilt,
für
die
jeweils
gesonderte
Verträge
gelten.
Eight
areas
are
identified
within
the
public
sector
and
separate
agreements
apply
to
each.
EUbookshop v2
Nachbarschaften
Buenos
Aires
war
in
48
ursprüngliche
Viertel
eingeteilt
–
alles
Nachbarschaften
für
administrative
Zwecke.
Neighborhoods
Buenos
Aires
was
divided
into
48
original
barrios—neighborhoods
for
administrative
purposes.
ParaCrawl v7.1
Die
Karten
sind
in
zwei
Kategorien
eingeteilt,
die
für
verschiedene
Altersklassen
geeignet
sind.
The
cards
are
divided
into
two
categories,
according
to
the
children's
age
group.
ParaCrawl v7.1
Der
Wettbewerb
ist
in
verschiedene
Klassen
eingeteilt,
für
Erwachsene
und
für
Jugendliche
bis
17
Jahren.
The
competition
has
separate
classes
for
adults
and
for
young
people
up
to
17
years.
ParaCrawl v7.1
Das
vierte
EU-Asien-Gipfeltreffen,
ASEM
4,
ist
-
wie
die
drei
vorangegangenen
-
in
drei
Sitzungen
eingeteilt,
eine
für
jedes
Hauptgebiet
der
Zusammenarbeit.
In
common
with
the
three
previous
ASEM
summits,
ASEM
4
will
be
divided
into
three
work
sessions,
one
for
each
of
the
main
areas
of
cooperation.
Europarl v8
Die
wesentlichen
Änderungen
sind
nachstehend
kurz
zusammengefasst
:
--
Kategorie-1-Sicherheiten
werden
in
vier
Liquiditätskategorien
eingeteilt
,
wobei
für
jede
Kategorie
ein
eigenes
System
von
Bewertungsabschlägen
gilt
.
The
main
changes
are
as
follows
:
--
Tier
one
assets
are
classified
in
four
liquidity
categories
and
each
category
is
assigned
a
specific
haircut
schedule
:
Category
I
Central
government
debt
instruments
Debt
instruments
issued
by
central
banks
ECB v1
Die
in
diesen
Anhängen
erfassten
Stoffe
sind
in
Kategorien
eingeteilt,
für
die
verschiedene
Maßnahmen
gelten,
um
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
der
mit
den
jeweiligen
Stoffen
verbundenen
Gefahr
und
der
Beeinträchtigung
des
erlaubten
Handels
zu
erzielen.
The
scheduled
substances
listed
in
those
Annexes
are
divided
into
categories
for
which
different
measures
apply,
so
as
to
achieve
a
proportionate
balance
between
the
level
of
threat
posed
by
each
specific
substance
and
the
burden
on
licit
trade.
DGT v2019
Alle
bestehenden
Dienstverpflichtungen,
die
für
die
in
diesem
Abschnitt
des
Berichts
behandelten
Sektoren
gelten,
wurden
in
vier
Kategorien
eingeteilt:
Preisregelungen,
Zugangsbedingungen
für
Kunden,
Qualitätsvorgaben
und
Vorschriften
für
andere
Zwecke.
All
existing
service
obligations
applicable
to
the
sectors
covered
in
this
section
of
the
report
have
been
grouped
into
four
categories
:
price
regulations,
access
conditions
for
customers,
quality
regulations
and
regulations
for
other
purposes.
TildeMODEL v2018
In
der
Richtlinie 89/686/EWG
werden
PSA
in
drei
Kategorien
eingeteilt,
für
die
unterschiedliche
Konformitätsbewertungsverfahren
gelten.
Directive
89/686/EEC
classifies
PPE
into
three
categories
that
are
subject
to
different
conformity
assessment
procedures.
DGT v2019
Im
griechischen
Recht
ist
ein
Registrierungssystem
festgelegt,
nach
dem
alle
zugelassenen
einheimischen
Bauunternehmen
in
Klassen
eingeteilt
werden,
wobei
für
jede
Klasse
spezifische
Unter-
und
Obergrenzen
für
das
Auftragsvolumen
festgelegt
sind.
Greek
law
establishes
a
registry
system
whereby
all
approved
domestic
construction
companies
are
divided
into
classes,
each
class
corresponding
to
a
specific
minimum
and
maximum
budget
range.
TildeMODEL v2018
Weiterhin
soll
ein
qualifizierter
Mitarbeiter
eingeteilt
werden,
der
für
die
Verbesserung
der
Leistungsfähigkeit
des
Computers
beim
Gerichtshof
sorgen
soll,
und
es
wird
die
Schaffung
einer
Stelle
auf
Zeit
für
einen
Berater
in
Fragen
des
Bauwesens
beantragt,
der
anstelle
der
zur
Zeit
tätigen
außenstehenden
Berater
beim
geplanten
Bau
des
Erweiterungsgebäudes
für
den
Gerichtshof
beratend
mitwirken
soll.
We
also
approve
of
the
objective
of
boosting
the
other
policies
and
the
broadening
of
political
horizons
reflected
in
the
substantial
commitment
appropria
tions
providing
a
framework
for
new
courses
of
action
in
the
future,
although
we
have
reservations
regarding
the
commitment
of
one
billion
ECU
for
a
European
industrial
area.
EUbookshop v2
Verfahren
nach
einem
der
vorangehenden
Ansprüche,
dadurch
gekennzeichnet,
dass
die
Länge
des
Farbmessstreifens
(MS)
in
gleiche,
sich
gegenseitig
überlappende
Intervalle
(j)
eingeteilt
wird,
dass
für
jedes
Intervall
eine
auf
Flachstellen
der
Dichteverläufe
durch
Anstreben
eines
charakteristischen,
vorzugsweise
extremen
Werts
sensible
Grösse
(Xj)
gebildet
wird
und
dass
die
Messpositionen
als
diejenigen
Orte
bestimmt
werden,
an
denen
diese
Grösse
ihren
charakteristischen
Werten
zustrebt
bzw.
am
nächsten
kommt.
A
process
according
to
claim
4
wherein,
the
length
of
the
color
measuring
strip
is
divided
into
equal,
overlapping
intervals,
formulating
for
each
interval
a
value
(Xj)
related
to
flat
locations
of
the
density
variations
by
striving
for
a
characteristic,
preferably
extreme
value,
and
selecting
as
the
measuring
positions
those
locations
wherein
said
value
is
tending
towards
or
is
most
clearly
approaching
the
characteristic
values.
EuroPat v2
Früher
wurden
diese
Schüler
entsprechend
dem
ärztlichen
Befund
in
Blinde,
Taube,
geistig
Behinderte
usw.
eingeteilt,
wobei
der
für
den
Schüler
allem
Anschein
nach
entscheidende
"Defekt"
als
Kriterium
für
die
Zu
teilung
zu
einer
dieser
Gruppen
benutzt
wurde.
Traditionally,
the
educational
system
has
divided
such
pupils
into
groups
of
blind,
deaf,
mentally
retarded,
and
so
on,
according
to
medical
defect,
with
the
disability
that
seemed
most
decisive
for
the
pupil
used
as
the
basis
for
grouping.
EUbookshop v2
Die
Bildungsausgaben
wurden
in
drei
Kategorien
eingeteilt:
Personalausgaben
(sowohl
für
das
unterrichtende
als
auch
für
das
nichtunterrichtende
Personal),
Sachaufwendungen
und
Sachinvestitionen.
Education
expenditure
has
been
divided
into
three
categories:
salaries
(for
both
teaching
and
nonteaching
staff),
other
revenue
expenditure
and
capital
expenditure.
EUbookshop v2
Im
Vereinigten
Königreich
werden
die
Prospektionsgebiete
in
Blöcke
eingeteilt,
die
Unternehmen
für
die
Erteilung
von
Explorations-
und
Förderlizenzen
angeboten
wer
den.
In
the
United
Kingdom,
the
prospecting
area
is
divided
into
blocks
offered
to
operators
for
the
grant
of
exploration
and
production
licences.
EUbookshop v2
Diese
werden
dadurch
erzeugt,
daß
in
elektrischer
Form
vorliegende
Sprachsignale
abgetastet
und
quantisiert
werden
und
anschließend
in
aufeinanderfolgende
sich
teilweise
überlappende
Rahmen
eingeteilt
werden,
für
die
jeweils
eine
Cepstral-Analyse
durchgeführt
wird,
die
schließlich
die
Komponenten
der
dem
Funktionsblock
2
zugeführten
Merkmalsvektoren
liefert.
These
speech
signals
are
generated
by
sampling
and
quantizing
speech
signals
which
are
present
in
an
electric
form
and
by
subsequently
dividing
them
into
consecutive,
partly
overlapping
frames
for
which
a
Cepstral
analysis
is
performed
which
eventually
yields
the
components
of
the
characteristic
vectors
applied
to
the
function
block
2
.
EuroPat v2
Aus
der
EP
0
142
469
B1
ist
ebenfalls
ein
Verfahren
zur
Regelung
der
Farbführung
bei
einer
Offsetdruckmaschine
bekannt,
bei
welcher
zumindest
während
der
Anlaufphase
der
Druckmaschine
zur
Regelung
des
Andruckes
die
einzelnen
Druckfarben
einer
Referenz
in
Form
der
jeweiligen
Druckplatte
oder
der
ihr
zugrundeliegenden
fotografischen
Vorlage
in
eine
Vielzahl
von
Bildelementen
eingeteilt
und
für
jedes
Bildelement
die
Flächendeckung
bestimmt
wird.
Likewise,
EP
0
142
469
B1
discloses
a
method
for
the
closed-loop
control
of
the
ink
feed
in
an
offset
printing
machine
in
which,
at
least
during
the
start-up
phase
of
the
printing
machine,
in
order
to
control
the
initial
print
of
the
individual
printing
inks,
a
reference
in
the
form
of
the
respective
printing
plate
or
a
photographic
original
on
which
it
is
based
is
divided
into
a
multiplicity
of
image
elements
and
for
each
image
element
the
area
coverage
is
determined.
EuroPat v2
Zur
Konkretisierung
dieser
Idee
werden
die
einzelnen
Einspritzpumpen
in
bestimmte
Trimm-Kategorien
ähnlicher
Abweichungen
eingeteilt
und
für
jede
Kategorie
ein
Abgleichfaktor
für
das
Steuersignal
festgelegt.
To
define
this
idea
more
specifically,
the
individual
injection
pumps
are
subdivided
into
specific
trimming
categories
with
similar
discrepancies
and
a
trimming
factor
for
the
control
signal
is
defined
for
each
category.
EuroPat v2
In
der
geänderten
Fassung
der
Richtlinie
vom
Jahre
1960
wurden
die
Kapitalbewegungen
in
vier
Kategorien
(Listen)
eingeteilt,
für
die
jeweils
ein
unterschiedlicher
Liberalisierungsgrad
galt(").
List
?
operations
included
the
acquisition
by
a
resident
of
one
Member
State
of
securities
of
another
Member
State,
the
repatriation
or
use
of
the
proceeds
of
their
liquidation,
and
the
physical
movement
of
such
securities.
EUbookshop v2
Nach
dem
Verwandschaftsgrad
werden
die
Erben
in
fünf
Kategorien
eingeteilt,
für
die
jeweils
unterschiedliche
Freibeträge
und
Steuertabellen
mit
eigener
Tarifprogression
gelten.
On
the
basis
of
their
degree
of
relatedness,
heirs
are
classed
in
five
categories,
for
each
of
which
there
is
a
specific
taxfree
allowance
and
a
specific
sliding
scale
of
rates.
4.
EUbookshop v2
Bis
jetzt
haben
wir
die
verschiedenen
Altersgruppen
folgendermaßen
eingeteilt:
Schulbesuch
für
die
Jugendlichen,
Berufstätigkeit
für
die
Erwachsenen,
Ruhestand
für
die
älteren
Menschen.
Hitherto
we
have
discriminated
according
to
age,
dividing
human
life
into
a
period
of
study
for
the
young,
a
period
of
work
for
adults
and
a
period
of
retirement
for
the
elderly.
EUbookshop v2