Translation of "Eingeschlichen" in English

Es hat sich eine Art Konstruktionsfehler eingeschlichen, und das müssen wir korrigieren.
It seems that some sort of design error has crept into our financial blueprint and we need to rectify that.
Europarl v8

Frau Präsidentin, es hat sich ein kleiner Fehler eingeschlichen.
Madam President, a slight error has crept in.
Europarl v8

Der gleiche Tonfall hat sich auch in mehrere andere Abschnitte des Textes eingeschlichen.
The same insinuation slips into several other parts of the text.
Europarl v8

Aus diesem Grund haben sich einige nicht zutreffende Feststellungen eingeschlichen.
A number of factual inaccuracies have therefore crept in.
Europarl v8

Da Berger-Levrault als erster eine solche Liste anlegte, hatten sich Fehler eingeschlichen.
Because Berger-Levrault was the first to make such a list, errors had crept in.
Wikipedia v1.0

Ich fürchte, dass sich da einige Fehler eingeschlichen haben.
I am afraid several mistakes have slipped in there.
GlobalVoices v2018q4

Wenn sie hier ist, muß sie sich eingeschlichen haben...
If she is here, she must have sneaked in...
OpenSubtitles v2018

Königliche Hoheit, ein Mann hat sich eingeschlichen!
Your Highness, a man is in here.
OpenSubtitles v2018

Du hast dich bei mir eingeschlichen wie ein ganz gemeiner Spion.
You've creeped in like a mean spy.
OpenSubtitles v2018

Weil Shelton erkannt hatte, dass Chambers sich eingeschlichen hat.
That's because Shelton realized that Chambers had crashed the event.
OpenSubtitles v2018

Dich nicht eingeschlichen, du verfluchter Maulwurf?
Sneak in here undercover for the outside, you fucking mole!
OpenSubtitles v2018

Vielleicht hat sich ja irgendwo ein Fehler eingeschlichen.
Could it be that something slipped past?
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich auf eine seiner Partys eingeschlichen.
Well, I crashed one of his parties with a girlfriend.
OpenSubtitles v2018

Also, wir haben uns leise in das Zimmer des Bauern eingeschlichen.
We slipped into the farmer's room, all quiet.
OpenSubtitles v2018