Translation of "Eingeschlichen" in English
Es
hat
sich
eine
Art
Konstruktionsfehler
eingeschlichen,
und
das
müssen
wir
korrigieren.
It
seems
that
some
sort
of
design
error
has
crept
into
our
financial
blueprint
and
we
need
to
rectify
that.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
es
hat
sich
ein
kleiner
Fehler
eingeschlichen.
Madam
President,
a
slight
error
has
crept
in.
Europarl v8
Der
gleiche
Tonfall
hat
sich
auch
in
mehrere
andere
Abschnitte
des
Textes
eingeschlichen.
The
same
insinuation
slips
into
several
other
parts
of
the
text.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
haben
sich
einige
nicht
zutreffende
Feststellungen
eingeschlichen.
A
number
of
factual
inaccuracies
have
therefore
crept
in.
Europarl v8
Da
Berger-Levrault
als
erster
eine
solche
Liste
anlegte,
hatten
sich
Fehler
eingeschlichen.
Because
Berger-Levrault
was
the
first
to
make
such
a
list,
errors
had
crept
in.
Wikipedia v1.0
Ich
fürchte,
dass
sich
da
einige
Fehler
eingeschlichen
haben.
I
am
afraid
several
mistakes
have
slipped
in
there.
GlobalVoices v2018q4
Wenn
sie
hier
ist,
muß
sie
sich
eingeschlichen
haben...
If
she
is
here,
she
must
have
sneaked
in...
OpenSubtitles v2018
Königliche
Hoheit,
ein
Mann
hat
sich
eingeschlichen!
Your
Highness,
a
man
is
in
here.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
dich
bei
mir
eingeschlichen
wie
ein
ganz
gemeiner
Spion.
You've
creeped
in
like
a
mean
spy.
OpenSubtitles v2018
Weil
Shelton
erkannt
hatte,
dass
Chambers
sich
eingeschlichen
hat.
That's
because
Shelton
realized
that
Chambers
had
crashed
the
event.
OpenSubtitles v2018
Dich
nicht
eingeschlichen,
du
verfluchter
Maulwurf?
Sneak
in
here
undercover
for
the
outside,
you
fucking
mole!
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
hat
sich
ja
irgendwo
ein
Fehler
eingeschlichen.
Could
it
be
that
something
slipped
past?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
auf
eine
seiner
Partys
eingeschlichen.
Well,
I
crashed
one
of
his
parties
with
a
girlfriend.
OpenSubtitles v2018
Also,
wir
haben
uns
leise
in
das
Zimmer
des
Bauern
eingeschlichen.
We
slipped
into
the
farmer's
room,
all
quiet.
OpenSubtitles v2018