Translation of "Eingegrenzt auf" in English

Ich habe die Suche eingegrenzt, nur auf diesen Ort konzentriert.
I've narrowed the search to focus just on that city.
OpenSubtitles v2018

Das hat es eingegrenzt auf das Geologielabor oder das Chemielabor.
So that narrowed it down to the geology lab or the chemistry lab.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es eingegrenzt auf 31 Feinde von Chavez.
Now, I have narrowed it down to 31 known enemies of Chavez.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es eingegrenzt auf Nova:
I've narrowed it down to Nova:
OpenSubtitles v2018

Also hast du es eingegrenzt auf was, Millionen?
So you have narrowed it down to what, millions?
OpenSubtitles v2018

Ich habe es eingegrenzt, bis auf einen Radius von einer Meile.
I've got the receiving end narrowed down to a one-mile radius.
OpenSubtitles v2018

Es scheint, Mike, dass Officer Hedley die Verdächtigen eingegrenzt hat auf Judy und dich.
It would seem, Mike, that Officer Hedley has narrowed down the suspects to Judy and you.
OpenSubtitles v2018

So haben Sie das eingegrenzt, auf jemanden der sich für Ihre Frau interessiert?
That's how you narrowed this down, to somebody who cared about your wife?
OpenSubtitles v2018

Unsere Detectives haben es auf zehn Männer eingegrenzt, basierend auf Zeugenaussagen und Wahrscheinlichkeit.
Our detectives have narrowed it down to ten guys, based on witness statements and probability.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Liste der möglichen Verdächtigen eingegrenzt, auf etwas über 300 oder so.
I've narrowed the list of possible suspects to a little over 300 or so.
OpenSubtitles v2018

Ferner ist die persönliche Glaubenshaltung eine öffentliche Sache, nicht etwa eingegrenzt auf die private Sphäre.
In addition the personal attitude of faith is a public matter and is not at all limited to the private sphere.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Recht haben, und ich habe kaum Zweifel, dass Sie das haben, haben Sie es eingegrenzt auf 400 der reichsten und mächtigsten Leute der Stadt.
If you're right, and I hardly doubt that you are, you've narrowed it down to the 400 of the richest most powerful people in the city.
OpenSubtitles v2018

Das Geschäft der Wissenschaft werde nun eingegrenzt auf die reine Wissenschaft der Mathematik und der Erforschung des empirisch Zugänglichen.
The business of science was now limited to the pure science of mathematics, and to the study of the empirically accessible reality.
ParaCrawl v7.1

Der Begriff "Metaphosphate" war ursprünglich die allgemeine Bezeichnung für kondensierte Phosphate der Zusammensetzung M n [P n O 3n] (M = einwertiges Metall), ist heute aber meist eingegrenzt auf Salze mit ringförmigen Cyclo(poly)phosphat-Anionen.
The term “metaphosphates” was originally the general name for condensed phosphates of the composition M n [P n O 3n] (M=monovalent metal), but is nowadays mostly restricted to salts with ring-shaped cyclo(poly)phosphate anions.
EuroPat v2

Diese Straße, die für ihre Zeit sehr fortschrittlich war und einmalig im Land, überquerte den Gelben Fluss, eingegrenzt auf der seewärtigen Seite im Süden durch die Amerikanischen Militärdocks und im Norden durch die zivilen Docks.
This road, which was very advanced for it's time and unique in the country, had to cross the Yellow River, bounded on the seaward side by the American Military docks on the south side and the Civil docks to the north.
ParaCrawl v7.1

Die derzeit bestehenden Verpflichtungen bei Mode 4 seien aber stark eingegrenzt auf hochqualifizierte Arbeitskräfte, die mit einem Unternehmen im Empfängerland präsent sind.
The current obligations with Mode 4 however are limited to highly qualified workers who are employed at a company in the recipient country.
ParaCrawl v7.1

Die im Programm dargelegte Strategie basiert auf einem eingegrenzten Haushaltsdefizit auf mittlere Sicht und auf den Auswirkungen der Altersversorgungsreform auf den Haushalt.
The strategy outlined in the programme is based on a contained budgetary deficit over the medium term and on the budgetary impact of the pension reform.
JRC-Acquis v3.0

Selbstverständlich kann der ganze, durch das Parallelogramm eingegrenzte Bereich auf beliebige Weise durchfahren werden, was letztlich eine rein regeltechnische Aufgabe ist.
It is, of course, possible to move through the whole range limited by the parallelogram in any given manner, which is, in the end, purely on exercise in control technology.
EuroPat v2

Meist liegt der Fokus dabei allerdings auf eingegrenzten Bereichen wie Finance, wo strenge Vorschriften eine feinkörnige Prozessüberwachung besonders wichtig machen.
Most of the time, however, the focus is on limited areas such as finance, where strict regulations make fine-grained process monitoring particularly important.
ParaCrawl v7.1

Gefördert werden hinsichtlich der Ziele und der Methodik genau definierte, zeitlich und finanziell eingegrenzte Projekte auf dem Gebiet der klinischen Forschung.
Funding will be available for projects in the field of non-commercial clinical research that are thoroughly described in terms of objectives and methods.
ParaCrawl v7.1

Sie weisen eine weitgehend wellenlängenunabhängige konstante Transmission in einem eingegrenzten Spektralbereich auf und werden auch als Neutralglas bzw. Grauglas bezeichnet.
They show a largely wavelength-independent constant transmission in a limited spectral range; other designations are neutral glass or neutral density glass.
ParaCrawl v7.1