Translation of "Eingedämmt werden" in English

Wir brauchen sie, damit hochspekulative Exzesse endlich eingedämmt werden.
We need it so that we can put a stop once and for all to highly speculative excesses.
Europarl v8

Der Milchüberschuss muss durch europäische Vorgaben national eingedämmt werden.
The milk surplus must be stemmed at national level by imposing European requirements.
Europarl v8

Nur so kann die Gefahr einer Wiederholung derartiger Unfälle eingedämmt werden.
Only thus will we contain the risk of a repeat of such accidents.
Europarl v8

Die Wegwerfgesellschaft kann nicht eingedämmt werden, sie ist global geworden.
The throwaway society cannot be contained -- it has gone global.
TED2013 v1.1

Durch das Anpflanzen von Strandhafer konnte mittlerweile der Landabgang größtenteils eingedämmt werden.
Through the planting of beachgrass, erosion could be largely contained.
Wikipedia v1.0

Sie kamen erst zurück, als die Krankheit eingedämmt werden konnte.
Settlers only returned once the disease was under control.
Wikipedia v1.0

Nur durch seine Bestrafung kann die öffentliche Entrüstung eingedämmt werden.
Only through his punishment can popular indignation be contained.
News-Commentary v14

Durch die Massenimpfung konnte die Ausbreitung des Gelbfiebers eingedämmt werden.
The mass vaccination effort has stemmed the spread of yellow fever.
News-Commentary v14

Diese Erschütterungen im internationalen Finanzsystem sind gravierend und müssen eingedämmt werden.
These tremors in the international financial system are serious and must be contained.
News-Commentary v14

Trotzdem konnte der Protektionismus eingedämmt werden, teilweise dank der Welthandelsorganisation.
Still, protectionism was contained, partly due to the World Trade Organization.
News-Commentary v14

Dadurch kann die Nachfrage nach Rohstoffen eingedämmt werden.
This helps reduce society’s demand for virgin raw materials.
TildeMODEL v2018

Der Lohnzuwachs erreichte 2007 kritische Ausmaße und muss dringend eingedämmt werden.
Wage growth in 2007 reached critical rates and urgently needs to be reduced.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus muss die Freisetzung gesundheits- oder umweltschädlicher Substanzen aus Bauprodukten eingedämmt werden.
Furthermore, the release of unhealthy or environmentally unfriendly substances from construction products needs to be controlled.
TildeMODEL v2018

Dies könnte jedoch durch eine frühzeitige Einbindung aller Beteiligten eingedämmt werden.
This impact could however be mitigated through an early involvement of all stakeholders.
TildeMODEL v2018

So könnten etwa durch die Einführung einer Steuer auf Finanztransak­tionen Spekulationsgeschäfte eingedämmt werden.
For example, the introduction of a tax on financial transactions could contain speculation.
TildeMODEL v2018

Sie muss eingedämmt werden, bevor noch was viel Schlimmeres passiert.
They must be controlled before something worse takes place.
OpenSubtitles v2018

Die Strahlung kann im Wasser eingedämmt werden.
The radiation can be contained underwater.
OpenSubtitles v2018

Aber jetzt ist dies eine Bedrohung, die eingedämmt werden muss.
But right now, this is a threat that must be contained.
OpenSubtitles v2018

Der Virus muss unbedingt eingedämmt werden, aber die Story ebenfalls.
Containing the virus is crucial, but containing the story is just as important.
OpenSubtitles v2018

Wie kann Gewalt an Schulen und Universitäten gemessen und gleichzeitig eingedämmt werden?
However, the actual progress made in retraining existing managers, developing a new generation of managers and creating solid national infrastructures for management education and development has been relatively slow.
EUbookshop v2

Unter anderem kann auch die NO X -Erzeugung mittels einer Lambdaregelung eingedämmt werden.
Amongst other things the NO x production may also be contained by way of a lambda-control.
EuroPat v2