Translation of "Eingedämmt werden" in English
Wir
brauchen
sie,
damit
hochspekulative
Exzesse
endlich
eingedämmt
werden.
We
need
it
so
that
we
can
put
a
stop
once
and
for
all
to
highly
speculative
excesses.
Europarl v8
Der
Milchüberschuss
muss
durch
europäische
Vorgaben
national
eingedämmt
werden.
The
milk
surplus
must
be
stemmed
at
national
level
by
imposing
European
requirements.
Europarl v8
Nur
so
kann
die
Gefahr
einer
Wiederholung
derartiger
Unfälle
eingedämmt
werden.
Only
thus
will
we
contain
the
risk
of
a
repeat
of
such
accidents.
Europarl v8
Die
Wegwerfgesellschaft
kann
nicht
eingedämmt
werden,
sie
ist
global
geworden.
The
throwaway
society
cannot
be
contained
--
it
has
gone
global.
TED2013 v1.1
Durch
das
Anpflanzen
von
Strandhafer
konnte
mittlerweile
der
Landabgang
größtenteils
eingedämmt
werden.
Through
the
planting
of
beachgrass,
erosion
could
be
largely
contained.
Wikipedia v1.0
Sie
kamen
erst
zurück,
als
die
Krankheit
eingedämmt
werden
konnte.
Settlers
only
returned
once
the
disease
was
under
control.
Wikipedia v1.0
Nur
durch
seine
Bestrafung
kann
die
öffentliche
Entrüstung
eingedämmt
werden.
Only
through
his
punishment
can
popular
indignation
be
contained.
News-Commentary v14
Durch
die
Massenimpfung
konnte
die
Ausbreitung
des
Gelbfiebers
eingedämmt
werden.
The
mass
vaccination
effort
has
stemmed
the
spread
of
yellow
fever.
News-Commentary v14
Diese
Erschütterungen
im
internationalen
Finanzsystem
sind
gravierend
und
müssen
eingedämmt
werden.
These
tremors
in
the
international
financial
system
are
serious
and
must
be
contained.
News-Commentary v14
Trotzdem
konnte
der
Protektionismus
eingedämmt
werden,
teilweise
dank
der
Welthandelsorganisation.
Still,
protectionism
was
contained,
partly
due
to
the
World
Trade
Organization.
News-Commentary v14
Dadurch
kann
die
Nachfrage
nach
Rohstoffen
eingedämmt
werden.
This
helps
reduce
society’s
demand
for
virgin
raw
materials.
TildeMODEL v2018
Der
Lohnzuwachs
erreichte
2007
kritische
Ausmaße
und
muss
dringend
eingedämmt
werden.
Wage
growth
in
2007
reached
critical
rates
and
urgently
needs
to
be
reduced.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
muss
die
Freisetzung
gesundheits-
oder
umweltschädlicher
Substanzen
aus
Bauprodukten
eingedämmt
werden.
Furthermore,
the
release
of
unhealthy
or
environmentally
unfriendly
substances
from
construction
products
needs
to
be
controlled.
TildeMODEL v2018
Dies
könnte
jedoch
durch
eine
frühzeitige
Einbindung
aller
Beteiligten
eingedämmt
werden.
This
impact
could
however
be
mitigated
through
an
early
involvement
of
all
stakeholders.
TildeMODEL v2018
So
könnten
etwa
durch
die
Einführung
einer
Steuer
auf
Finanztransaktionen
Spekulationsgeschäfte
eingedämmt
werden.
For
example,
the
introduction
of
a
tax
on
financial
transactions
could
contain
speculation.
TildeMODEL v2018
Sie
muss
eingedämmt
werden,
bevor
noch
was
viel
Schlimmeres
passiert.
They
must
be
controlled
before
something
worse
takes
place.
OpenSubtitles v2018
Die
Strahlung
kann
im
Wasser
eingedämmt
werden.
The
radiation
can
be
contained
underwater.
OpenSubtitles v2018
Aber
jetzt
ist
dies
eine
Bedrohung,
die
eingedämmt
werden
muss.
But
right
now,
this
is
a
threat
that
must
be
contained.
OpenSubtitles v2018
Der
Virus
muss
unbedingt
eingedämmt
werden,
aber
die
Story
ebenfalls.
Containing
the
virus
is
crucial,
but
containing
the
story
is
just
as
important.
OpenSubtitles v2018
Wie
kann
Gewalt
an
Schulen
und
Universitäten
gemessen
und
gleichzeitig
eingedämmt
werden?
However,
the
actual
progress
made
in
retraining
existing
managers,
developing
a
new
generation
of
managers
and
creating
solid
national
infrastructures
for
management
education
and
development
has
been
relatively
slow.
EUbookshop v2
Unter
anderem
kann
auch
die
NO
X
-Erzeugung
mittels
einer
Lambdaregelung
eingedämmt
werden.
Amongst
other
things
the
NO
x
production
may
also
be
contained
by
way
of
a
lambda-control.
EuroPat v2