Translation of "Eine praktisch" in English

Wir haben somit praktisch eine Hürde weniger eingebaut.
One hurdle will, in effect, have been removed.
Europarl v8

Sie zeigte, dass sie eine praktisch tätige Politik ist.
It showed that it is an operating policy.
Europarl v8

Dadurch würde praktisch eine Mitgliedschaft zweiter Klasse entstehen.
In practice, that would create a second-class membership of the EU.
Europarl v8

Die Ausstellung eines langfristigen Aufenthaltstitels in einem zweiten Mitgliedstaat beinhaltet praktisch eine Arbeitsgenehmigung.
Consequently, a long-term residence permit issued in the second Member State practically includes the work permit.
Europarl v8

Das Gehirn ist praktisch eine Denk-Maschine.
This brain is very much a thinking machine.
TED2020 v1

Die Systemanalyse ist eine praktisch anwendbare Methode der Systemtheorie.
System analysis is used in every field where there is a work of developing something.
Wikipedia v1.0

Charge: eine unter praktisch identischen Bedingungen erzeugte, hergestellte oder verpackte Erzeugnismenge;
Batch: a quantity of a product produced, manufactured or packaged under practically the same conditions;
TildeMODEL v2018

Das bedeutet für mich praktisch eine Katastrophe.
That makes it practically a catastrophe.
OpenSubtitles v2018

In einigen Fällen könnte eine Ernennung praktisch auf Vollzeitbasis erfolgen.
In some cases an appointment could be virtually full time.
TildeMODEL v2018

Das war praktisch eine religiöse Erfahrung!
It was practically a religious experience.
OpenSubtitles v2018

Es war praktisch eine offizielle Ausweisung aus der Stadt.
And it was practically a town ordinance passed against her.
OpenSubtitles v2018

Man sollte sich allerdings vor Augen führen, wie eine Glühbirne praktisch funktioniert.
But we have to consider how a light bulb actually works.
TildeMODEL v2018

Du bist praktisch eine völlig anderer Mensch.
You're practically a completely different person.
OpenSubtitles v2018

Ja, und, tja, eins wäre praktisch eine Umarmung.
Uh, yeah. And, well, one would practically be hugging, so there you have it.
OpenSubtitles v2018

Er führt praktisch eine komplette Konversation fort.
He carries on practically an entire conversation.
OpenSubtitles v2018

Und praktisch eine Barrikade hergestellt, sodass die Polizei sie hinter Gittern wirft.
And basically made a barricade so the police had to throw her behind bars.
OpenSubtitles v2018

Der Artikel im Independent war praktisch eine Liebeserklärung.
The article in The Independent was basically a love letter.
OpenSubtitles v2018

Es könnte eine Tages praktisch sein.
It might come in handy one day.
OpenSubtitles v2018

Sollte Ziva in Schwierigkeiten stecken, wäre eine Dienstmarke recht praktisch.
If Ziva's in trouble, a badge might come in handy.
OpenSubtitles v2018

Jemand hat sein Tablett fallen lassen und sie hatte praktisch eine Nahtod-Erfahrung.
Somebody dropped their lunch tray and she practically jumped out of her skin.
OpenSubtitles v2018

Da bist du praktisch eine Eingeborene.
Ah, you're practically a native.
OpenSubtitles v2018

Eine Mörderjagd wäre praktisch, wenn man einen Mord verbergen wollte.
A murder hunt is awfully convenient if you wanted to conceal a murder.
OpenSubtitles v2018

Ja, dein Leben in Bluebell ist praktisch eine Telenovela.
Yeah, your life in bluebell is practically a telenovela.
OpenSubtitles v2018

Und dann trage ich praktisch eine Atombombe bei mir.
And I'm carrying what is, in essence, a tactical nuke.
OpenSubtitles v2018

Er hat praktisch eine Bank in die Luft gejagt.
He practically blew up a bank.
OpenSubtitles v2018

Wir sind doch mittlerweile praktisch eine Familie.
I think we're practically like family at this point.
OpenSubtitles v2018

Ich erfand einen winzigen Tarnkappenflieger für eine Person, der praktisch unerkennbar ist.
I've developed a tiny, one-man stealth fighter that's virtually undetectable.
OpenSubtitles v2018

Seht mal, ich habe eine Wohnung gefunden, praktisch am Strand.
Look, I found a place practically on the beach.
OpenSubtitles v2018