Translation of "Eine praktisch" in English
Wir
haben
somit
praktisch
eine
Hürde
weniger
eingebaut.
One
hurdle
will,
in
effect,
have
been
removed.
Europarl v8
Sie
zeigte,
dass
sie
eine
praktisch
tätige
Politik
ist.
It
showed
that
it
is
an
operating
policy.
Europarl v8
Dadurch
würde
praktisch
eine
Mitgliedschaft
zweiter
Klasse
entstehen.
In
practice,
that
would
create
a
second-class
membership
of
the
EU.
Europarl v8
Die
Ausstellung
eines
langfristigen
Aufenthaltstitels
in
einem
zweiten
Mitgliedstaat
beinhaltet
praktisch
eine
Arbeitsgenehmigung.
Consequently,
a
long-term
residence
permit
issued
in
the
second
Member
State
practically
includes
the
work
permit.
Europarl v8
Das
Gehirn
ist
praktisch
eine
Denk-Maschine.
This
brain
is
very
much
a
thinking
machine.
TED2020 v1
Die
Systemanalyse
ist
eine
praktisch
anwendbare
Methode
der
Systemtheorie.
System
analysis
is
used
in
every
field
where
there
is
a
work
of
developing
something.
Wikipedia v1.0
Charge:
eine
unter
praktisch
identischen
Bedingungen
erzeugte,
hergestellte
oder
verpackte
Erzeugnismenge;
Batch:
a
quantity
of
a
product
produced,
manufactured
or
packaged
under
practically
the
same
conditions;
TildeMODEL v2018
Das
bedeutet
für
mich
praktisch
eine
Katastrophe.
That
makes
it
practically
a
catastrophe.
OpenSubtitles v2018
In
einigen
Fällen
könnte
eine
Ernennung
praktisch
auf
Vollzeitbasis
erfolgen.
In
some
cases
an
appointment
could
be
virtually
full
time.
TildeMODEL v2018
Das
war
praktisch
eine
religiöse
Erfahrung!
It
was
practically
a
religious
experience.
OpenSubtitles v2018
Es
war
praktisch
eine
offizielle
Ausweisung
aus
der
Stadt.
And
it
was
practically
a
town
ordinance
passed
against
her.
OpenSubtitles v2018
Man
sollte
sich
allerdings
vor
Augen
führen,
wie
eine
Glühbirne
praktisch
funktioniert.
But
we
have
to
consider
how
a
light
bulb
actually
works.
TildeMODEL v2018
Du
bist
praktisch
eine
völlig
anderer
Mensch.
You're
practically
a
completely
different
person.
OpenSubtitles v2018
Ja,
und,
tja,
eins
wäre
praktisch
eine
Umarmung.
Uh,
yeah.
And,
well,
one
would
practically
be
hugging,
so
there
you
have
it.
OpenSubtitles v2018
Er
führt
praktisch
eine
komplette
Konversation
fort.
He
carries
on
practically
an
entire
conversation.
OpenSubtitles v2018
Und
praktisch
eine
Barrikade
hergestellt,
sodass
die
Polizei
sie
hinter
Gittern
wirft.
And
basically
made
a
barricade
so
the
police
had
to
throw
her
behind
bars.
OpenSubtitles v2018
Der
Artikel
im
Independent
war
praktisch
eine
Liebeserklärung.
The
article
in
The
Independent
was
basically
a
love
letter.
OpenSubtitles v2018
Es
könnte
eine
Tages
praktisch
sein.
It
might
come
in
handy
one
day.
OpenSubtitles v2018
Sollte
Ziva
in
Schwierigkeiten
stecken,
wäre
eine
Dienstmarke
recht
praktisch.
If
Ziva's
in
trouble,
a
badge
might
come
in
handy.
OpenSubtitles v2018
Jemand
hat
sein
Tablett
fallen
lassen
und
sie
hatte
praktisch
eine
Nahtod-Erfahrung.
Somebody
dropped
their
lunch
tray
and
she
practically
jumped
out
of
her
skin.
OpenSubtitles v2018
Da
bist
du
praktisch
eine
Eingeborene.
Ah,
you're
practically
a
native.
OpenSubtitles v2018
Eine
Mörderjagd
wäre
praktisch,
wenn
man
einen
Mord
verbergen
wollte.
A
murder
hunt
is
awfully
convenient
if
you
wanted
to
conceal
a
murder.
OpenSubtitles v2018
Ja,
dein
Leben
in
Bluebell
ist
praktisch
eine
Telenovela.
Yeah,
your
life
in
bluebell
is
practically
a
telenovela.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
trage
ich
praktisch
eine
Atombombe
bei
mir.
And
I'm
carrying
what
is,
in
essence,
a
tactical
nuke.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
praktisch
eine
Bank
in
die
Luft
gejagt.
He
practically
blew
up
a
bank.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
doch
mittlerweile
praktisch
eine
Familie.
I
think
we're
practically
like
family
at
this
point.
OpenSubtitles v2018
Ich
erfand
einen
winzigen
Tarnkappenflieger
für
eine
Person,
der
praktisch
unerkennbar
ist.
I've
developed
a
tiny,
one-man
stealth
fighter
that's
virtually
undetectable.
OpenSubtitles v2018
Seht
mal,
ich
habe
eine
Wohnung
gefunden,
praktisch
am
Strand.
Look,
I
found
a
place
practically
on
the
beach.
OpenSubtitles v2018