Translation of "Eine niederlassung gründen" in English
Sie
wollen
in
der
Schweiz
eine
Niederlassung
gründen?
Do
you
want
to
set
up
in
Switzerland?
CCAligned v1
Suchen
Sie
einen
Distributionspartner
im
Ausland
oder
wollen
Sie
eine
Niederlassung
gründen?
Are
you
looking
for
a
distribution
partner
abroad
or
do
you
want
to
open
a
local
branch?
ParaCrawl v7.1
Warum
dieser
Entscheid,
eine
Niederlassung
zu
gründen
–
und
wie
sind
Sie
vorgegangen?
Why
the
decision
to
start
a
branch
–
and
how
did
you
go
about
it?
ParaCrawl v7.1
Sie
planen
in
Karlsruhe
zu
investieren,
ein
Unternehmen
oder
eine
Niederlassung
zu
gründen?
Are
you
planning
to
invest
in
Karlsruhe
or
to
establish
a
company
or
a
branch?
CCAligned v1
Deshalb
erhalten
die
beiden
Schwestern
den
Auftrag,
in
England
eine
Niederlassung
zu
gründen.
Both
sisters
were
asked
to
set
up
a
facility
of
the
Congregation
in
England.
ParaCrawl v7.1
Keine
Vertragspartei
darf
von
einem
Diensteanbieter
der
anderen
Vertragspartei
verlangen,
als
Voraussetzung
für
die
grenzüberschreitende
Dienstleistungserbringung
eine
Niederlassung
zu
gründen,
eine
wie
auch
immer
geartete
Präsenz
einzurichten
oder
in
ihrem
Gebiet
ansässig
zu
sein.
The
designation
shall
be
made
through
an
efficient,
transparent,
objective
and
non-discriminatory
mechanism.
DGT v2019
Die
Organisation
ist
zuständig
für
die
Akquisition
und
die
Betreuung
von
ausländischen
Unternehmen,
die
in
Österreich
eine
Niederlassung
gründen
wollen.
The
organization
is
responsible
for
acquiring
and
providing
professional
consulting
services
to
foreign
companies
which
want
to
establish
a
subsidiary
or
business
operations
in
Austria.
Wikipedia v1.0
Die
zweite
Option,
die
nach
dem
geltenden
Recht
für
gebietsfremde
Anbieter
besteht,
ist
die
Registrierung
in
jedem
Mitgliedstaat,
in
dem
der
Anbieter
steuerbare
Umsätze
tätigt,
ohne
jedoch
eine
Niederlassung
zu
gründen.
The
second
option
under
existing
provisions
for
non-established
operators,
would
have
been
to
register
in
each
Member
State
where
the
operator
has
taxable
activities
but
without
creating
an
establishment.
TildeMODEL v2018
Die
einfachste
Lösung
hierfür
ist,
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
eine
feste
Niederlassung
zu
gründen
oder
dort
ein
Unternehmen
zu
erwerben.
The
best
way
to
do
this
therefore
is
to
establish
itself
in
the
Member
State
or
to
take
over
a
company
in
that
Member
State.
TildeMODEL v2018
Ein
kleines
oder
mittleres
Unternehmen,
das
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
eine
Niederlassung
gründen
möchte,
muss
zurzeit
zahlreiche
bürokratische
Hindernisse
überwinden.
An
SME
wishing
to
set
up
a
subsidiary
in
another
Member
State
is
currently
faced
with
many
bureaucratic
obstacles.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hält
ein
solches
Verbot
für
unvereinbar
mit
den
Bestimmungen
des
Vertrages
über
den
freien
Warenverkehr,
weil
es
Importeure
benachteiligt,
denn
diese
müssen,
wenn
sie
solche
Erzeugnisse
in
Österreich
vermarkten
wollen,
dort
eine
Niederlassung
gründen
und
Handelspartner
einschalten.
According
to
the
Commission,
this
ban
is
incompatible
with
the
provisions
of
the
Treaty
relating
to
the
free
movement
of
goods
as
it
is
prejudicial
to
importers
who
have
to
establish
a
branch
in
Austria
and
involve
trading
partners.
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmung,
dass
Unternehmen
nur
dann
eine
Niederlassung
gründen
dürfen,
wenn
nach
Ansicht
der
zuständigen
Regulierungsstelle
auf
dem
betreffenden
Markt
ein
unbefriedigter
wirtschaftlicher
Bedarf
besteht,
wäre
ebenfalls
verboten.
Economic
needs
tests,
under
which
businesses
are
allowed
to
establish
themselves
only
if
in
the
opinion
of
the
regulator
there
is
unsatisfied
demand
in
the
market
concerned,
would
also
be
banned.
TildeMODEL v2018
In
gleicher
Weise
kann
auch
ein
schwedisches
Unternehmen,
das
in
seinem
Heimatland
eine
Niederlassung
gründen
möchte,
alle
erforderlichen
Dokumente,
Anträge
etc.
elektronisch
über
den
einheitlichen
Ansprechpartner
in
Schweden
einreichen
und
über
diesen
alle
Entscheidungen,
Erlaubnisse
usw.
elektronisch
entgegennehmen.
Similarly,
a
Swedish
company
wanting
to
open
a
branch
in
its
own
country
will
be
able
to
file
all
the
required
documents,
applications
etc.
electronically
via
the
Swedish
Point
of
Single
Contact
and
receive
all
decisions,
permits
etc.
in
the
same
way.
EUbookshop v2
Besondere
Bedeutung
kommt
der
Verwaltungszusammenarbeit
in
Fällen
einer
grenzüberschreitenden
Dienstleistungserbringung
zu,
wenn
also
ein
in
Mitgliedstaat
A
niedergelassener
Dienstleister
grenzüberschreitend
Dienstleistungen
in
Mitgliedstaat
B
erbringt,
ohne
dort
eine
dauerhafte
Niederlassung
zu
gründen.
Administrative
cooperation
will
be
particularly
important
in
cases
of
crossborder
service
provision,
i.e.
the
situation
in
which
a
service
provider
who
is
established
in
Member
State
A
provides
services
across
borders
into
Member
State
B
without
setting
up
a
permanent
establishment.
EUbookshop v2
Der
Kommissionsvorschlag
zur
Festlegung
der
Bedingungen
für
die
Zulassungen
zum
Güterkraftverkehr
(KOM(85)
611
endg.)
enthält
als
Hauptgrundsatz,
daß
nur
solche
Verkehrsunternehmer,
die
zum
grenzüber
schreitenden
Güterverkehr
ausreichend
berechtigt
sind,
für
Verkehrsdienstleistungen
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
zugelassen
werden
können,
unabhängig
davon,
ob
sie
dort
eine
Niederlassung
gründen.
The
Commission's
proposal
on
the
conditions
under
which
cabotage
may
be
authorized
(COM(85)
611)
is
based
on
the
principle
that
only
carriers
qualified
to
carry
out
international
goods
transport
will
be
permitted
to
provide
transport
services
in
another
Member
State,
irrespective
of
whether
they
open
an
establishment
in
that
Member
State.
Such
services
would
be
subject
to
the
laws,
regulations
and
administrative
provisions
of
the
Member
State
in
which
the
transport
operations
are
carried
out.
EUbookshop v2
Das
Urteil
ist
vor
allem
deswegen
bedeutsam,
weil
darin
bestätigt
wird,
daß
das
Wettbewerbsrecht
der
Gemeinschaft
uneingeschränkt
im
Versicherungswesen
gilt
und
daß
die
Verpflichtung
für
eine
Versicherungsgesellschaft,
die
ihren
Sitz
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
hat,
ihre
Tätigkeiten
aber
auf
dem
deutschen
Hoheitsgebiet
auszuüben
beabsichtigt,
dort
eine
Niederlassung
zu
gründen,
unabhängig
vom
Grad
der
rechtlichen
Unabhängigkeit
der
Zweigniederlassung
nicht
bewirkt,
daß
kein
Austausch
von
Versicherungsdienstleistungen
über
die
innergemeinschaftlichen
Grenzen
hinweg
erfolgt.
The
judgment
is
of
particular
importance
in
that
it
confirms
that
the
Community
competition
rules
apply
in
their
entirety
to
the
insurance
industry
and
that
a
requirement
that
an
insurance
company
with
its
headquarters
in
another
Member
State
which
proposed
to
do
business
in
Germany
must
establish
a
branch
office
there
did
not
mean
that
there
could
be
no
trade
in
insurance
services
between
Member
States,
however
independent
the
branch
office
might
be
in
legal
terms.
EUbookshop v2
Ohne
ein
solches
Verbot
könnten
nämlich
Rechtsanwälte,
die
von
ihrem
Recht
auf
Dienstleistungsfreiheit
Gebrauch
machten,
unter
dem
Deckmantel
einer
bestimmten
Struktur
eine
Niederlassung
gründen.
Similarly,
the
provisions
relating
to
possession
of
an
Italian
diploma
in
law
and
completion
of
a
period
as
a
trainee
were
repealed
by
Legislative
Decree
No
115/92,
which
provides
for
a
procedure
for
recognition
of
the
professional
qualification
as
a
member
of
the
Bar
obtained
in
another
Member
State.
EUbookshop v2
Alle
Unternehmen,
die
Chemikalien
von
außerhalb
Europas
(auch
der
Schweiz)
in
die
EU
exportieren,
müssen
entweder
eine
eigene
EU-Niederlassung
gründen,
um
die
REACH-Anforderungen
erfüllen
zu
können
oder
sie
müssen
an
ihre
Kunden
umfangreiche
vertrauliche
Informationen
weitergeben,
damit
diese
als
Hersteller
/
Importeur
die
REACH-Pflichten
erfüllen
können.
All
companies
that
export
chemicals
from
outside
Europe
(including
Switzerland)
must
either
set
up
their
own
EU-Branch
office
or
they
need
to
disclose
extensive
confidential
information
to
their
customers
so
that
they
can
meet
the
REACH-obligations
as
manufacturer
/importer.
ParaCrawl v7.1
Katzer
den
Schwestern
des
Göttlichen
Heilandes
(Salvatorianerinnen)
die
Erlaubnis
in
der
Stadt
Milwaukee
eine
Niederlassung
zu
gründen
und
dort
die
ambulante
Krankenpflege
auszuüben.
Katzer
granted
The
Congregation
of
the
Sisters
of
the
Divine
Savior
(Salvatorian
Sisters)
the
permission
to
establish
a
a
branch
in
the
city
of
Milwaukee
in
order
to
practise
outpatient
nursing
there.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
mithilfe
eines
Distributors
in
Korea
gestartet
und
haben
uns
jetzt
entschieden,
selber
eine
Niederlassung
zu
gründen.
We
began
in
Korea
with
the
help
of
a
distributor
and
have
now
decided
to
establish
our
own
branch
there.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
überzeugt
sind,
dass
sich
der
Erneuerbare-Energien-Markt
in
Rumänien
hervorragend
entwickeln
wird,
planen
wir,
in
den
kommenden
Monaten
eine
Niederlassung
zu
gründen",
kündigt
Vertriebsvorstand
Lars
Bondo
Krogsgaard
an.
Being
confident
of
the
good
prospects
of
the
Romanian
renewable
energy
market,
we
plan
to
set
up
a
branch
in
the
coming
months,"
announces
CSO
Lars
Bondo
Krogsgaard.
ParaCrawl v7.1
Viele
andere,
ältere
wie
jüngere
Ordensgemeinschaften
haben
sich
beim
Pfarramt
in
Medjugorje
erkundigt,
ob
sie
dort
ein
Grundstück
erwerben
und
eine
Niederlassung
gründen
könnten.
Many
other
religious
communities,
older
as
well
as
younger
ones,
have
inquired
at
the
parish
office
in
Medjugorje
if
they
could
acquire
a
piece
of
land
there
to
start
a
branch
of
their
community.
ParaCrawl v7.1
In
Japan
werden
wir
Anfang
2019
eine
eigene
Niederlassung
gründen,
um
lokalen
PULS-Support
anbieten
zu
können.
In
early
2019,
we
will
found
our
own
subsidiary
in
Japan.
ParaCrawl v7.1
Voller
Zuversicht
in
die
wirtschaftliche
Entwicklung
Russlands
beschloss
die
Firma
Güntner
zu
Beginn
der
90er
Jahre,
dort
eine
Niederlassung
zu
gründen.
At
the
beginning
of
the
1990s,
full
of
confidence
in
Russia’s
economic
development,
Güntner
decided
to
establish
a
subsidiary
there.
ParaCrawl v7.1
Unternehmen,
die
eine
Niederlassung
in
Italien
gründen
möchten,
müssen
sich
zuerst
über
die
Gesellschaftsformen
und
die
wichtigsten
Aspekten
des
italienischen
Rechts
gründlich
informieren.
Foreign
companies
and
entrepreneurs
aiming
at
starting
a
business
in
Italy
need
information
about
the
set
up
of
a
branch
locally.
ParaCrawl v7.1
Dann
versuchten
die
Grauen
Schwestern,
dort
eine
Niederlassung
zu
gründen,
wurden
aber
durch
den
preußischen
Kulturkampf
wieder
vertrieben.
Then
the
Grey
Sisters
tried
to
make
a
foundation
there,
but
were
driven
away
during
the
Prussian
"Kulturkampf".
ParaCrawl v7.1