Translation of "Eine nette abwechslung" in English
Das
ist
doch
mal
eine
nette
Abwechslung.
It
does
seem
a
brilliant
idea
to
have
a
change.
OpenSubtitles v2018
So
was
ist
doch
immer
eine
nette
Abwechslung.
A
little
thing
like
that
kind
of
breaks
the
monotony.
OpenSubtitles v2018
Eine
Kreatur,
die
nichts
sagt,
wird
eine
nette
Abwechslung
sein.
A
creature
that
cannot
talk
will
be
a
welcome
relief.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
eine
nette
Abwechslung,
finde
ich.
I
think
it
would
be
very
nice.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
eine
nette
Abwechslung
für
Sie.
It
could
be
a
nice
change
for
you.
OpenSubtitles v2018
Eine
nette
Abwechslung
für
eine
Ärztin,
die
seit
Jahren
in
Kliniken
arbeitet.
It's
a
nice
change
of
pace
for
a
doctor
who
has
not
left
the
halls
of
a
hospital
in
years.
OpenSubtitles v2018
Wäre
das
nicht
einmal
eine
nette
Abwechslung?
Wouldn't
that
be
nice
for
a
change?
OpenSubtitles v2018
Wisst
ihr,
das
ist
eine
nette
Abwechslung.
You
know,
this
is
a
nice
change
of
pace.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
eine
nette
Abwechslung,
oder
nicht?
Would
have
made
a
nice
change,
wouldn't
it?
OpenSubtitles v2018
Heute
haben
wir
eine
nette
Abwechslung
dank
der
Sklaventreiberin
Elena.
Today,
we
have
a
nice
distraction
courtesy
of
the
slave
driver
Elena.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mal
eine
nette
Abwechslung.
This
makes
a
nice
change
of
pace.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
ja
eine
nette
Abwechslung.
Good
to
have
a
change
of
pace.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
nicht
eine
nette
Abwechslung
um
aus
Beverly
Hills
rauszukommen?
Isn't
it
nice
to
get
out
of
beverly
hills
for
a
change?
OpenSubtitles v2018
Das
muss
doch
mal
eine
nette
Abwechslung
für
dich
gewesen
sein.
That
had
to
be
a
nice
break
for
you.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
nette
Abwechslung
zu
den
Kampfeinsätzen
gegen
das
Dominion.
This
assignment
is
a
welcome
change
from
combat
duty
against
the
Dominion.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
doch
mal
eine
nette
Abwechslung.
What?
It´ll
be
fun
for
a
goof.
Come
on.
OpenSubtitles v2018
Ach
wissen
sie,
es
ist
eine
nette
Abwechslung
vom
Arschficken.
Well,
you
know,
it's
a
nice
break
from
getting
fucked
up
the
ass.
OpenSubtitles v2018
Ist
bestimmt
eine
nette
Abwechslung
vom
trostlosen
Manhattan.
It
must
be
a
nice
change
from
dreary,
old
Manhattan.
Yes.
OpenSubtitles v2018
Schade,
das
war
eine
nette
kleine
Abwechslung.
That's
too
bad,
it
was
nice
for
a
change.
OpenSubtitles v2018
Nun
denn,
sie
ist
sicherlich
eine
nette
Abwechslung
für
Sie.
Well,
she's
certainly
a
change
of
pace
for
you.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem,
die
BAU
ist
eine
nette
Abwechslung.
Still,
the
BAU
is
a
nice
change
of
pace.
OpenSubtitles v2018
Papierkram
erledigen,
Budgets
überprüfen,
es
war
eine
nette
Abwechslung.
Pushing
papers,
reviewing
budgets
public
all
over
my
ass.
It's
been
a
nice
change.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
doch
eine
nette
Abwechslung.
It
might
be
a
nice
change
of
pace!
Hey,
sugar.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
unter
Erwachsenen,
was
auch
mal
eine
nette
Abwechslung
ist.
We
got
to
hang
around
adults,
which
was
a
nice
change
of
pace.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
wird
es
eine
nette
Abwechslung
zum
Sittendezernat.
Anyway,
it'll
make
a
nice
change
from
the
vice
squad.
OpenSubtitles v2018
Eine
nette
Abwechslung
von
einigen
der
beteiligten
Spiele,
die
wir
spielen.
A
nice
break
from
some
of
the
more
involved
games
we
play.
ParaCrawl v7.1
Eine
nette
Abwechslung
geil
und
Boote
zu
vermieten.
A
nice
break
horny
and
boats
for
rent.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
eine
nette
Abwechslung
zum
traditionellen
Essen.
This
is
a
nice
break
from
the
traditional
food.
ParaCrawl v7.1
Sich
mit
Freunden
zu
treffen
ist
eine
nette
Abwechslung.
Meeting
with
friends
is
a
nice
change.
ParaCrawl v7.1