Translation of "Eine herzensangelegenheit" in English

Europa muss wieder eine Herzensangelegenheit werden.
Europe must once again become a thing of the heart.
TildeMODEL v2018

Das ist keine Staatsangelegenheit, das ist eine Herzensangelegenheit.
This isn't a matter of state, this is a matter of the heart.
OpenSubtitles v2018

Die Ausbildung von jungen Menschen ist für GARDINIA eine Herzensangelegenheit.
The training of young people is a GARDINIA heart.
ParaCrawl v7.1

Eine Herzensangelegenheit: Das silberne Herz-Bead verleiht dem Charakter Güte und Weichherzigkeit.
An affair of the heart: the silver Heart bead lends the character goodness and tender-heartedness.
ParaCrawl v7.1

Wieso ist Nachhaltigkeit für Sie eine solche Herzensangelegenheit?
Why is sustainability so important to you?
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich sind Sie als unser Kunde eine Herzensangelegenheit für uns.
Naturally, you as our customer are an affair of the heart for us!
CCAligned v1

Für den Stifter ist die Entwicklung Burkina Fasos eine persönliche Herzensangelegenheit.
The foundation director regards the development of Burkina Faso as a personal affair of the heart.
CCAligned v1

Freiheit ist für einen Mann wie Joachim Gauck eine besondere Herzensangelegenheit.
For a man like Joachim Gauck, freedom is a matter close to his heart.
ParaCrawl v7.1

Gutes Essen war den Pflügers schon immer eine Herzensangelegenheit.
Good food has always been close to Pflüger’s heart.
ParaCrawl v7.1

Stil, Qualität, Individualität und guter Service sind uns eine Herzensangelegenheit.
Style, quality, individuality and great service are at the heart of what we do.
ParaCrawl v7.1

Denn die Villa Contessa ist für unsere Familie eine Herzensangelegenheit.
Because the Villa Contessa is a matter of the heart for our family.
ParaCrawl v7.1

Der Gedanke dahinter ist vielmehr eine Herzensangelegenheit.
The idea is one of a heart matter.
ParaCrawl v7.1

Für Kent Nagano ist die musikalische Nachwuchsförderung eine persönliche Herzensangelegenheit.
For Kent Nagano, musical education for young people is very close to his heart.
ParaCrawl v7.1

Lebensmittel aus ausschließlich ökologischem Anbau sind für sie eine Herzensangelegenheit.
To exclusively utilize food from organic cultivation is a matter close to her heart.
ParaCrawl v7.1

Das Shooting war eine Herzensangelegenheit voller Ambition.
The shooting was a ambitious labour of love.
CCAligned v1

Aus persönlichem Interesse ist die Therapie von Osteoporose-Patienten eine Herzensangelegenheit für mich.
Out of personal interest, the therapy of osteoporosis patients is a matter close to my heart.
CCAligned v1

Wohnen ist eine Herzensangelegenheit und braucht Lieblingsstücke!
Living is a matter near to ones heart and needs favorite furniture!
CCAligned v1

Transparenz und Fairness sind uns eine Herzensangelegenheit.
Transparency and fairness are a matter close to our heart.
CCAligned v1

Für Geschäftsführerin Christiane Riefler-Karpa ist die regionale Sportförderung eine Herzensangelegenheit.
For managing director Christiane Riefler-Karpa, regional sports sponsorship is a matter close to her heart.
ParaCrawl v7.1

Seit vielen Jahren ist dieses Projekt eine Herzensangelegenheit des sympathischen Rockstars.
This project has been close to the heart of this likeable rock star for many years.
ParaCrawl v7.1

Als ehemaliger Flüchtling ist das für mich eine Herzensangelegenheit und etwas ganz Besonderes.
As a former refugee, it's a labor of love, and something very special to me.
ParaCrawl v7.1

Auch für Sibylle Kalkhof-Rose ist die Wissenschaft eine Herzensangelegenheit.
For Sibylle Kalkhof-Rose, too, science is a matter to her heart.
ParaCrawl v7.1

Schließlich war der Transfer von Tomas Rosicky für mich schon immer eine Herzensangelegenheit.
Finally, the Transfer of Tomas Rosicky was for me always a hug-issue.
ParaCrawl v7.1

Dann erleben Sie hier eine echte Herzensangelegenheit.
Then experience a real affair of the heart here.
ParaCrawl v7.1

Soziales Engagement ist für Helsana eine Herzensangelegenheit.
Social commitment is something Helsana cares a lot about.
ParaCrawl v7.1