Translation of "Eine herzensangelegenheit" in English
Europa
muss
wieder
eine
Herzensangelegenheit
werden.
Europe
must
once
again
become
a
thing
of
the
heart.
TildeMODEL v2018
Das
ist
keine
Staatsangelegenheit,
das
ist
eine
Herzensangelegenheit.
This
isn't
a
matter
of
state,
this
is
a
matter
of
the
heart.
OpenSubtitles v2018
Die
Ausbildung
von
jungen
Menschen
ist
für
GARDINIA
eine
Herzensangelegenheit.
The
training
of
young
people
is
a
GARDINIA
heart.
ParaCrawl v7.1
Eine
Herzensangelegenheit:
Das
silberne
Herz-Bead
verleiht
dem
Charakter
Güte
und
Weichherzigkeit.
An
affair
of
the
heart:
the
silver
Heart
bead
lends
the
character
goodness
and
tender-heartedness.
ParaCrawl v7.1
Wieso
ist
Nachhaltigkeit
für
Sie
eine
solche
Herzensangelegenheit?
Why
is
sustainability
so
important
to
you?
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
sind
Sie
als
unser
Kunde
eine
Herzensangelegenheit
für
uns.
Naturally,
you
as
our
customer
are
an
affair
of
the
heart
for
us!
CCAligned v1
Für
den
Stifter
ist
die
Entwicklung
Burkina
Fasos
eine
persönliche
Herzensangelegenheit.
The
foundation
director
regards
the
development
of
Burkina
Faso
as
a
personal
affair
of
the
heart.
CCAligned v1
Freiheit
ist
für
einen
Mann
wie
Joachim
Gauck
eine
besondere
Herzensangelegenheit.
For
a
man
like
Joachim
Gauck,
freedom
is
a
matter
close
to
his
heart.
ParaCrawl v7.1
Gutes
Essen
war
den
Pflügers
schon
immer
eine
Herzensangelegenheit.
Good
food
has
always
been
close
to
Pflüger’s
heart.
ParaCrawl v7.1
Stil,
Qualität,
Individualität
und
guter
Service
sind
uns
eine
Herzensangelegenheit.
Style,
quality,
individuality
and
great
service
are
at
the
heart
of
what
we
do.
ParaCrawl v7.1
Denn
die
Villa
Contessa
ist
für
unsere
Familie
eine
Herzensangelegenheit.
Because
the
Villa
Contessa
is
a
matter
of
the
heart
for
our
family.
ParaCrawl v7.1
Der
Gedanke
dahinter
ist
vielmehr
eine
Herzensangelegenheit.
The
idea
is
one
of
a
heart
matter.
ParaCrawl v7.1
Für
Kent
Nagano
ist
die
musikalische
Nachwuchsförderung
eine
persönliche
Herzensangelegenheit.
For
Kent
Nagano,
musical
education
for
young
people
is
very
close
to
his
heart.
ParaCrawl v7.1
Lebensmittel
aus
ausschließlich
ökologischem
Anbau
sind
für
sie
eine
Herzensangelegenheit.
To
exclusively
utilize
food
from
organic
cultivation
is
a
matter
close
to
her
heart.
ParaCrawl v7.1
Das
Shooting
war
eine
Herzensangelegenheit
voller
Ambition.
The
shooting
was
a
ambitious
labour
of
love.
CCAligned v1
Aus
persönlichem
Interesse
ist
die
Therapie
von
Osteoporose-Patienten
eine
Herzensangelegenheit
für
mich.
Out
of
personal
interest,
the
therapy
of
osteoporosis
patients
is
a
matter
close
to
my
heart.
CCAligned v1
Wohnen
ist
eine
Herzensangelegenheit
und
braucht
Lieblingsstücke!
Living
is
a
matter
near
to
ones
heart
and
needs
favorite
furniture!
CCAligned v1
Transparenz
und
Fairness
sind
uns
eine
Herzensangelegenheit.
Transparency
and
fairness
are
a
matter
close
to
our
heart.
CCAligned v1
Für
Geschäftsführerin
Christiane
Riefler-Karpa
ist
die
regionale
Sportförderung
eine
Herzensangelegenheit.
For
managing
director
Christiane
Riefler-Karpa,
regional
sports
sponsorship
is
a
matter
close
to
her
heart.
ParaCrawl v7.1
Seit
vielen
Jahren
ist
dieses
Projekt
eine
Herzensangelegenheit
des
sympathischen
Rockstars.
This
project
has
been
close
to
the
heart
of
this
likeable
rock
star
for
many
years.
ParaCrawl v7.1
Als
ehemaliger
Flüchtling
ist
das
für
mich
eine
Herzensangelegenheit
und
etwas
ganz
Besonderes.
As
a
former
refugee,
it's
a
labor
of
love,
and
something
very
special
to
me.
ParaCrawl v7.1
Auch
für
Sibylle
Kalkhof-Rose
ist
die
Wissenschaft
eine
Herzensangelegenheit.
For
Sibylle
Kalkhof-Rose,
too,
science
is
a
matter
to
her
heart.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
war
der
Transfer
von
Tomas
Rosicky
für
mich
schon
immer
eine
Herzensangelegenheit.
Finally,
the
Transfer
of
Tomas
Rosicky
was
for
me
always
a
hug-issue.
ParaCrawl v7.1
Dann
erleben
Sie
hier
eine
echte
Herzensangelegenheit.
Then
experience
a
real
affair
of
the
heart
here.
ParaCrawl v7.1
Soziales
Engagement
ist
für
Helsana
eine
Herzensangelegenheit.
Social
commitment
is
something
Helsana
cares
a
lot
about.
ParaCrawl v7.1