Translation of "Eine gebühr verlangen" in English

Du hast kein Recht eine Gebühr zu verlangen, Kumpelchen.
You ain't got no right charging' me no fee, buddy boy.
OpenSubtitles v2018

Alle Banken akzeptieren diese Checks, werden aber ebenfalls eine Gebühr verlangen.
All banks accept cheques but charge a fee.
ParaCrawl v7.1

Daher finde ich es legitim dafür auch eine kleine Gebühr zu verlangen.
Therefor I think it's ok to take a small fee for my work.
ParaCrawl v7.1

Sie dürfen für den eigentlichen Kopiervorgang eine Gebühr verlangen.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy.
ParaCrawl v7.1

Sei auch vorsichtig bei Verlagen, die eine Gebühr von dir verlangen.
Also be wary of any book publishing company that charges you a fee.
ParaCrawl v7.1

In anderen Mitgliedstaaten können die Banken für die Sperrung eines Kontos eine Gebühr verlangen.
Other Member States allow the banks to charge a fee for the attachment of bank accounts.
TildeMODEL v2018

Bei einem Aufenthalt von mehr als 7 Tage können zusätzliche Reinigung gegen eine Gebühr verlangen.
For stays of more than 7 days may request additional cleaning services for a fee.
ParaCrawl v7.1

Für Aufgaben die mehr Zeit und Energie brauchen, solltest du eine höhere Gebühr verlangen.
Chores that take more time and energy should have a heftier fee.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie zusätzliche Kopien benötigen, müssen wir eventuell eine angemessene Gebühr dafür verlangen.
If you require additional copies, we may need to charge a reasonable fee.
ParaCrawl v7.1

Wie kommt es also, daß das Tauschmittel für seine Benutzung eine Gebühr verlangen kann?
How is it then, that money can demand a fee for its services?
ParaCrawl v7.1

Die spezialisierten Einrichtungen müssen jedoch das Recht haben, ihre Kosten für das Bereitstellen der grundlegenden Dienstleistungen, Materialien und Daten zu decken und dafür eine angemessene Gebühr zu verlangen.
For basic services, materials and data, however, specialist organisations must be able to recover their costs and make a reasonable charge.
Europarl v8

Die Zentralbehörde beziehungsweise das Benelux-Musteramt kann vom Anmelder eine Gebühr verlangen, die die Verwaltungskosten für Entgegennahme und Weiterleitung der Anmeldung nicht übersteigen darf.
It may charge the applicant a fee which shall not exceed the administrative costs of receiving and forwarding the application.
JRC-Acquis v3.0

Bei missbräuchlichen Anträgen, insbesondere bei wiederholt gestellten Anträgen, kann die Aufsichtsbehörde eine Gebühr verlangen oder davon absehen, die von der betroffenen Person beantragte Maßnahme zu treffen.
Where requests are vexatious, in particular due to their repetitive character, the supervisory authority may charge a fee or not take the action required by the data subject.
TildeMODEL v2018

Bei offensichtlich missbräuchlichen Anträgen, insbesondere bei wiederholt gestellten Anträgen, kann die Aufsichtsbehörde eine Gebühr verlangen oder davon absehen, die von der betroffenen Person beantragte Maßnahme zu treffen.
Where requests are manifestly excessive, in particular due to their repetitive character, the supervisory authority may charge a fee or not take the action requested by the data subject.
TildeMODEL v2018

Abweichend von Absatz 1 können die Mitgliedstaaten einer Behörde, die einen in Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe b genannten Dienst anbietet, gestatten, eine Gebühr zu verlangen, wenn die Gebühr die Wartung der Geodatensätze und der entsprechenden Geodatendienste sichert, insbesondere in Fällen, in denen große Datenmengen häufig aktualisiert werden.
By way of derogation from paragraph 1, Member States may allow a public authority supplying a service referred to in point (b) of Article 11(1) to apply charges where such charges secure the maintenance of spatial data sets and corresponding data services, especially in cases involving very large volumes of frequently updated data.
DGT v2019

Unilever hatte bei seinen Einzelhändlern in Irland Kühlregale aufgestellt, ohne dafür eine Gebühr zu verlangen, jedoch mit der Bedingung, daß darin nur Unilever-Produkte gelagert werden durften.
Unilever provided freezer cabinets toits Irish distributors free of any direct charge on condition that they stocked only Unilever products there.
EUbookshop v2

Ausnahmen bilden in diesem Zusammenhang die Slowakei (hier wird die englische Fassung des Dokuments ausschließlich auf Antrag und gegen eine Gebühr ausgestellt), Spanien (unabhängig von der Sprache) und Russland, wo einige Einrichtungen eine Gebühr verlangen.
The reported exceptions are Slovakia (where the English language version is issued only on request and in return for payment), Spain (irrespective of the language) and Russia, where some institutions request payment.
EUbookshop v2

Ein Poker Room verdient Geld an Turnieren indem sie eine Turnier Gebühr verlangen die zusätzlich zum Buy-In gezahlt wird.
A poker site makes money from tournaments by charging a tournament entry fee which is separate from the buy-in.
ParaCrawl v7.1

Wir können allerdings eine angemessene Gebühr verlangen, wenn Ihre Anfrage offensichtlich unbegründet, wiederholt oder unverhältnismäßig ist.
However, we may charge a reasonable fee if your request is clearly unfounded, repetitive or excessive.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie Ungeschützte Werke hochladen wollen, können Sie sich entscheiden, ob Sie anderen Kunden den Download kostenlos anbieten möchten oder eine Gebühr verlangen wollen.
In case of Unprotected Works, as the Uploader you can choose to either offer other customers a free download or to set a Download Fee.
ParaCrawl v7.1

Das Virus wird HiddenTear basiert und zielt darauf ab, Dateien auf den Computern von ihm infiziert zu verschlüsseln, sie entriegelten eine saftige Lösegeld Gebühr verlangen wieder zu bekommen.
The virus is HiddenTear based and aims to encrypt files on computers infected by it, demanding a hefty ransom fee to get them unlocked again.
ParaCrawl v7.1

Mit der Wahl des Sachverständigen Ort ist zu berücksichtigen, dass an einigen Stellen eine Gebühr verlangen, für die Behandlung, die häufig zwischen 30 EUR und 150 EUR beträgt.
With the choice of the expert place is to be considered that some places require a fee for the treatment, which frequently between 30 EUR and 150 EUR amounts to.
ParaCrawl v7.1

Für die Bereitstellung von Informationen gemäß dem vorstehenden Satz ist der Verkäufer berechtigt, vom Käufer eine angemessene Gebühr zu verlangen, die die für die Bereitstellung von Informationen erforderlichen Kosten nicht übersteigt.
For the provision of information in accordance with the previous sentence, the seller is entitled to request the buyer pays a reasonable fee not exceeding the costs necessary for the provision of information.
ParaCrawl v7.1

Sie dürfen für den eigentlichen Kopiervorgang eine Gebühr verlangen und Sie dürfen auf Ihren Wunsch eine Garantie für das Programm gegen Entgelt anbieten.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenzug zum Entschlüsseln von Dateien, es wird eine Gebühr zu zahlen verlangen, die in der Regel über $500, aber in einigen Fällen kann mehr sein.
In return for decrypting your files, it will demand a fee to be paid, which is usually about $500, but in some cases can be more.
ParaCrawl v7.1

Das Hotel behält sich das Recht vor, für jede möglicherweise anfallende Endreinigung eine Gebühr zu verlangen.
The hotel reserves the right to charge for any final cleaning that might be necessary.
ParaCrawl v7.1

Wir können jedoch eine angemessene Gebühr verlangen, wenn Ihr Antrag eindeutig unbegründet, wiederholt oder übermäßig eingegangen ist.
However, we may charge a reasonable fee if your request is clearly unfounded, repetitive or excessive.
ParaCrawl v7.1

Andernfalls könnte der Rechtsanwalt für durchschnittliche Sachen, die nur die Regelgebühr von 1,3 rechtfertigen, ohne Weiteres eine 1,5-fache Gebühr verlangen.
Otherwise, the lawyer could for average stuff, the only rule of fee 1,3 justify, require readily a 1.5-fold fee.
ParaCrawl v7.1