Translation of "Eine abwägung" in English

Es wird immer eine Frage der Abwägung sein.
It will always be a matter of judgment.
Europarl v8

Als von den Bürgern gewählte Gesetzgeber müssen wir eine schwierige Abwägung treffen.
As legislators elected by the people, we are faced with striking a sensitive balance.
Europarl v8

Der Auswahl der Themen muss eine Abwägung vorausgehen.
Choosing a set of topics to include implies making judgements.
TildeMODEL v2018

Insbesondere darf dabei eine Nutzen-Risiko-Abwägung kein Risiko für die menschliche Gesundheit rechtfertigen.
In particular, a risk-benefit reasoning should not justify a risk to human health.
DGT v2019

Dich töten, mich retten, das war eine knifflige Abwägung.
Kill you, save me, it was a tricky balance.
OpenSubtitles v2018

Meines Erachtens ist eine ausgewogene Abwägung erforderlich.
Before I became a Member here I had the impression that the pro-nuclear lobby was dominant.
EUbookshop v2

Eine Abwägung kann nur in diesem Be reich in Betracht kommen.
Only in this context can an assessment be considered.
EUbookshop v2

Eine gute Abwägung aller landschaftlichen Interessen ist erforderlich.
These interests and other functions of the countryside must be carefully weighed.
EUbookshop v2

Es ist einerseits eine wirtschaftliche Abwägung, andererseits eine Abwägung planerischer Risiken.
On the one hand it is an economic consideration, on the other hand a risk of planning.
CCAligned v1

Wenn eine solche Abwägung nicht möglich wäre, wären Debatten grundsätzlich nicht entscheidbar.
If such a resolution were not possible, debates could not be decided.
ParaCrawl v7.1

Für letztere Datenverarbeitung müsse eine eigenständige Abwägung erfolgen.
For the latter an independent balancing of interests and rights must take place.
ParaCrawl v7.1

Eine sorgfältige Abwägung von Nutzen und Kosten muss Teil der geldpolitischen Entscheidungen sein.
Careful consideration of the costs and benefits must be an integral part of monetary policy decisions.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt, denke ich, dass eine Risiko-Nutzen-Abwägung erfolgen sollte.
Over all, I think, one should weigh the risk-benefit ratio.
ParaCrawl v7.1

Auch bei Ihrer Tochter wird man um eine Risiko-Nutzen-Abwägung nicht umherkommen.
In the case of your daughter one will also have to do such a risk-benefit consideration.
ParaCrawl v7.1

Dabei kann gleichzeitig eine Abwägung der verschiedenen Nutzungsinteressen unterschiedlicher Sektoren stattfinden.
This permits the land use interests of the various sectors to be weighed up at the same time.
ParaCrawl v7.1

Eine ähnliche Abwägung gilt für die Wandstärke.
A similar consideration is applicable to the wall thickness.
EuroPat v2

Die Vogelraritätenkommission hat allerdings eine ziemlich ernsthafte Abwägung auf sich zukommen.
The Bird rarities committee however has a rather serious deliberation coming.
ParaCrawl v7.1

Die Wahl der Port-Liste ist immer eine Abwägung zwischen Erkennungsleistung und Scan-Dauer.
The choice of the port list always needs to be weighed up between discovery performance and scan duration.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine schwierige Abwägung Block-Spiel.
This is a difficult block balancing game.
ParaCrawl v7.1

Eine Patentierung von KI-generierten Erfindungen erfordere aber eine sorgfältige Abwägung der möglichen Folgen.
A patenting of AI-generated inventions, however, requires a careful consideration of the possible consequences.
ParaCrawl v7.1

Ein intensiver Vergleich und eine anforderungsgerechte Abwägung sind hier zwingend erforderlich.
An intensive comparison and a requirement-compliant weighing up are mandatory here.
ParaCrawl v7.1

Dabei muss bei allen traumatisierten Patienten eine genaue Abwägung hinsichtlich der Narkosefähigkeit erfolgen.
In this case it has to be considered whether the traumatized patient is able to receive anaesthesia or not.
ParaCrawl v7.1