Translation of "Ein schräger vogel" in English
Sie
sind
ein
schräger
Vogel,
Tracy.
You're
a
queer
duck,
Tracy.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
schon
ein
schräger
Vogel!
He's
a
strange
one!
OpenSubtitles v2018
Mein
geliebter
Hentai
Kamen
ist
in
Wirklichkeit
ein
schräger
Vogel...
My
beloved
Pervert
Mask
is
actually
a
bad
guy...
OpenSubtitles v2018
West
ist
schon
ein
schräger
Vogel,
da
stimme
ich
Ihnen
zu.
West
is
a
strange
bird,
I
agree
with
that.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
nur
ein
schräger
Vogel.
You
know,
he's
kind
of
weird.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mal
ein
schräger
Vogel.
He
is
one
strange
owl.
OpenSubtitles v2018
Was
für
ein
schräger
Vogel
spielt
mit
sich
allein
Schach?
What
kind
of
weirdo
plays
chess
with
himself?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
in
der
DJ-Szene
immer
wie
ein
schräger
Vogel
gefühlt.
I
always
felt
like
an
odd
ball
in
the
DJ
scene.
QED v2.0a
Ein
schräger
Vogel
war
Mozart
definitiv
auch.
And
Mozart
definitely
was
an
odd
bird,
too.
CCAligned v1
Du
bist
ein
schräger
Vogel.
You're
a
strange
bird.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
schräger
Vogel!
And
that
ain't
no
bird
I've
ever
seen.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
ein
schräger
Vogel.
She
was
an
odd
fish.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
schräger
Vogel.
Mh,
he's
a
real
weirdo.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
der
Lächerlichkeit
preisgegeben,
wirst
verstoßen,
du
wirst
ein
schräger
Vogel
sein.
You're
gonna
endure
public
ridicule.
You're
gonna
be
cast
out.
You're
going
to
be
a
weirdo.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Kunde
und
er
scheint
mir
ein
schräger
Vogel.
Ich
möchte
nur
sichergehen,
dass
er
keinen
Ärger
macht.
It's
a
client,
and
he's
a
bit
of
a
smooth
talker,
just
want
to
make
sure
that
he's
not
giving
me
the
runaround.
OpenSubtitles v2018
Wir
wussten
ja,
dass
er
ein
schräger
Vogel
war,
ein
Einzelgänger,
aber
wir
dachten,
er
hätte
sich
vereinsamt
zurückgezogen.
Oh,
we
knew
he
was
an
oddball,
antisocial.
We
thought
he
just
fell
into
some
sad,
lonely
life.
OpenSubtitles v2018
Ausformuliert
hatten
sie
William
Thompson
alias
Lord
Kelvin
und
vor
allem
ein
schräger
Vogel
namens
James
Clerk
Maxwell
aus
Schottland.
The
theory
was
worked
out
in
detail
by
William
Thomson,
aka
Lord
Kelvin,
and
above
all
by
a
strange
character
from
Scotland
by
the
name
of
James
Clerk
Maxwell.
ParaCrawl v7.1
Ein
zynischer
König,
der
sein
Schloss
verteidigt,
eine
Zugbrücke
und
ein
schräger
Vogel
genügen,
um
diese
schwarzweiße
Animationsfilmwelt
völlig
auf
den
Kopf
zu
stellen.
A
cynical
king
who
defends
his
palace,
a
draw-bridge
and
an
odd
bird
are
enough
to
completely
turn
this
black
and
white
world
of
animated
films
on
its
head.
ParaCrawl v7.1
Der
Hoatzin
ist
ein
schräger
Vogel:
Nur
schlecht
flugfähig,
die
Jungvögel
mit
krallenbewehrten
Flügeln
ausgestattet,
lebt
er
in
der
Ufervegetation
der
Amazonas-
und
Orinokobecken
in
Südamerika.
The
Hoatzin
is
a
funny
old
bird:
a
poor
flyer,
the
chicks
equipped
with
claws
on
their
wings,
it
lives
on
the
banks
of
the
Amazon
and
Orinoco
basins
in
South
America.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
nichts
Gefährlicheres
als
einen
schrägen
Vogel
mit
'ner
44er.
There's
nothing
more
dangerous
than
a
screw-up
with
a.44.
OpenSubtitles v2018
Der
gehört
zu
einer
Truppe
schräger
Vögel.
He's
part
of
a
whole,
like,
community
of
kinky
people.
OpenSubtitles v2018
Einen
Kauz
nannte
jener
Viktor
bei
sich,
einen
schrägen
Vogel,
vielleicht
sogar
einen
harmlosen
Spinner,
dabei
hat
sich
Viktor
so
viel
von
dieser
Begegnung
versprochen.
He
probably
thought
Viktor
an
oddball,
a
queer
fish,
perhaps
even
a
harmless
nutcase,
and
yet
Viktor
had
had
such
high
hopes
of
this
meeting.
ParaCrawl v7.1