Translation of "Ein bewusstsein" in English
Sogar
in
diesen
schweren
Zeiten
fordern
wir
ein
soziales
Bewusstsein.
Even
in
these
difficult
times,
we
are
calling
for
social
awareness.
Europarl v8
Um
das
zu
tun,
ist
ein
beträchtliches
Bewusstsein
und
Engagement
erforderlich.
To
do
this
requires
considerable
awareness
and
commitment.
Europarl v8
Ein
wachsendes
Bewusstsein
hierfür
zeigt
die
chronisch
geringe
Wahlbeteiligung
bei
Europawahlen.
A
growing
awareness
is
mirrored
in
the
chronically
low
election
polls
in
European
elections.
Europarl v8
Wir
werden
uns
darum
bemühen,
ein
Bewusstsein
dafür
in
Gang
zu
bringen.
We
shall
endeavour
to
set
up
a
momentum
of
awareness.
Europarl v8
Wir
brauchen
ein
stärkeres
gesellschaftliches
Bewusstsein
und
damit
einhergehend
mehr
uneigennützige
Spender.
An
increase
in
social
awareness
is
needed,
with
an
associated
increase
in
the
number
of
disinterested
donors.
Europarl v8
Er
hatte
ein
genaues
Bewusstsein
dafür,
wie
schwierig
es
war.
I
mean,
such
an
acute
awareness
of
how
hard
it
was.
TED2013 v1.1
Der
Grund
liegt
darin,
dass
jeder
ein
Experte
für
Bewusstsein
ist.
The
reason
for
that
is
that
everybody's
an
expert
on
consciousness.
TED2013 v1.1
Einfach
weil
ich
ein
Bewusstsein
habe,
weiß
ich
alles
darüber.“
Simply
by
being
conscious,
I
know
all
about
this."
TED2013 v1.1
Um
ein
historisches
Bewusstsein
dafür
zu
schaffen,
hat
die
Regierung
Maulbeerbäume
gepflanzt.
In
order
to
raise
the
historical
awareness
of
this
fact,
the
government
has
planted
mulberry
trees.
TED2020 v1
Ich
möchte
nicht
nur
ein
Bewusstsein
schaffen.
I
like
to
move
beyond
raising
awareness.
TED2020 v1
Sie
sind
sich
auch
bewusst,
dass
sie
ein
Bewusstsein
haben.
But
they're
also
conscious
that
they're
conscious.
TED2020 v1
Was
wir
wirklich
brauchen,
ist
ein
größeres
Bewusstsein.
What's
needed
really
is
a
higher
level
of
consciousness.
TED2020 v1
Ziel
der
starken
KI
ist
hingegen
ein
Computer
mit
Bewusstsein.
The
objective
of
strong
AI,
on
the
contrary,
is
a
computer
with
consciousness
similar
to
that
of
human
beings.
Wikipedia v1.0
Das
Endergebnis
ist
ein
gewöhnliches
Bewusstsein,
die
gewohnte
Geistestätigkeit.
When
consciousness
is
established
and
has
come
to
growth,
there
is
the
production
of
future
renewed
existence.
Wikipedia v1.0
Der
Marsch
beabsichtigte,
weltweit
ein
Bewusstsein
für
Gewaltfreiheit
zu
erzeugen.
The
March
was
intended
to
rise
worldwide
awareness
for
nonviolence.
Wikipedia v1.0
Ein
Bewusstsein
für
internationale
Beziehungen
ist
gegenwärtig
wichtiger
denn
je.
An
awareness
of
international
relations
is
more
important
now
that
it
has
ever
been.
Tatoeba v2021-03-10
Mit
anderen
Worten,
Kapitalismus
schafft
ein
rationales
Bewusstsein
ihrer
Bedürfnisse
und
Interessen.
In
other
words,
capitalism
creates
a
rational
awareness
of
their
needs
and
interests.
News-Commentary v14
Doch
brachte
das
Jahr
1968
in
beiden
Ländern
ein
neues
politisches
Bewusstsein
hervor.
But
in
both
countries,
1968
gave
birth
to
a
new
political
consciousness.
News-Commentary v14
In
Interviews
mit
einigen
Musikern
trat
ein
gewisses
Bewusstsein
dafür
zu
Tage.
Interviews
with
some
of
the
musicians
revealed
an
awareness
of
this.
News-Commentary v14
Die
Frauen
sind
sehr
aktiv
und
es
herrscht
ein
größeres
Bewusstsein
als
früher.
Women
are
very
active,
and
today,
there
is
more
awareness.
GlobalVoices v2018q4
Um
also
ein
Bewusstsein
zu
haben,
haben
Sie
ein
Selbst
im
Bewusstsein.
So
in
order
to
have
a
conscious
mind,
you
have
a
self
within
the
conscious
mind.
TED2013 v1.1
Ein
Bewusstsein
ist
ein
Geist
mit
einem
Selbst
darin.
So
a
conscious
mind
is
a
mind
with
a
self
in
it.
TED2013 v1.1
Die
Umfrage
hat
ein
sehr
hohes
Bewusstsein
für
die
Bedeutung
der
Wissenschaften
ergeben.
These
results
show
a
very
high
awareness
of
the
importance
of
science.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
durch
ein
anderes
Bewusstsein
gesehen.
I've
been
seeing
through...
another
mind.
OpenSubtitles v2018
Sie
wirken
integrativ
und
fördern
ein
wirklich
europäisches
Bewusstsein.
They
promote
integration
and
a
true
European
awareness.
TildeMODEL v2018
Können
Sie
sich
vorstellen,
dass
ein
Bewusstsein
so
geleert
wird?
Can
you
imagine
a
mind
emptied
by
that
thing?
OpenSubtitles v2018
Er
bildet
ein
riesiges,
intelligentes
Bewusstsein.
Forming
one
gigantic,
highly
intelligent
mind.
OpenSubtitles v2018
Ein
viel
geringeres
Bewusstsein
besteht
jedoch
für
den
Umfang
der
zukünftigen
Herausforderungen.
There
is
much
less
awareness
of
the
scope
of
the
challenges
ahead.
TildeMODEL v2018