Translation of "Ein regierungswechsel" in English

Es hatte ja immerhin gerade ein Regierungswechsel stattgefunden.
After all, there had just been a change of Government
EUbookshop v2

Ein Regierungswechsel hat seit der Stellung­nahme nicht stattgefunden.
There has been no change of government since the opinion.
EUbookshop v2

Als ob ein bloßer Regierungswechsel im Rahmen der bürgerlich-kapitalistischen Ordnung etwas ändern könnte.
As if a mere government change within the boundaries of the bourgeois-capitalist order could change anything.
ParaCrawl v7.1

Selbst ein Regierungswechsel wäre keine Gewähr für den Exit vom Brexit.
And even a change of government is no guarantee that the Brits will exit from Brexit.
ParaCrawl v7.1

Ein Regierungswechsel ist möglich, aber soziale Veränderung ist nicht so einfach.
Even if there is a change of government for example, social change is not so easy.
ParaCrawl v7.1

Als ob ein bloßer Regierungswechsel bei Aufrechterhaltung der bürgerlich-kapitalistischen Ordnung etwas ändern würde.
As if a mere government change within the boundaries of the bourgeois-capitalist order could change anything.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, in Irland ist ein Regierungswechsel fällig und eine andere Haltung des Europäischen Rates.
I believe that there needs to be a change of government in Ireland and a change of attitude in the European Council.
Europarl v8

Ein Regierungswechsel in Brasilien könnte eine liberalere Politik, die stärker auf Absprachen setzt, begünstigen.
A change of government in Brazil could result in more liberal policies and more agreements.
TildeMODEL v2018

Doch in dem, was ich Ihnen sage, werden Sie sicher erkennen, daß dieses Engagement durch große Kontinuität gekennzeichnet war und daß die Wahlen und ein Regierungswechsel in keiner Weise die Prioritäten des italienischen Vorgehens verändert haben - ein Beweis dafür, wie stark die Ideale der europäischen Integration in den wichtigsten politischen, wirtschaftlichen und sozialen Kräfte meines Landes verwurzelt sind.
But I am sure you will find, from what I have to tell you, that this task has been pursued in complete continuity and that the election and change of government has not in fact changed Italy's priorities, which confirms the deep-rooted attachment to the ideals of European integration of the main political, economic and social forces in my country.
Europarl v8

Unser Vorsitz wurde natürlich aufgrund der politischen Ereignisse in unserem Land auf die Probe gestellt, als in der Tschechischen Republik, gerade zu dem Zeitpunkt, an dem wir zwei Drittel des Ratsvorsitzes hinter uns hatten, ein Regierungswechsel stattfand.
Our ability to run the Presidency was then put to the test, of course, due to events on the domestic political scene, when the Czech Republic changed government just as we were two thirds of the way through the Presidency.
Europarl v8

Was nützt dann noch ein Regierungswechsel, eine Abstimmung, ein Politikwechsel, wenn ohnehin alles feststeht.
So what would be the point of changing government, voting, changing policies, if everything were determined elsewhere?
Europarl v8

Ich denke, dass es wichtig ist zu erwähnen, dass die Debatte, die wir heute Abend führen, vor dem Hintergrund der Chilcot-Untersuchung im Vereinigten Königreich über den illegalen Krieg im Irak und welche Lehren daraus gezogen werden müssen, stattfindet und es kommt eine Menge an Informationen als Licht, die bestätigen, was viele von uns bereits beim Einmarsch vermutet haben: dass die Gründe für den Krieg ein Regierungswechsel und die Kontrolle der Ressourcen gewesen sind und nicht die Bedrohung durch Massenvernichtungswaffen.
I do think it is relevant to mention that the debate we are having tonight is taking place against the backdrop of the Chilcot inquiry in the UK into the illegal war on Iraq and what lessons should be learned from that, and a lot of information is coming to light which confirms what many of us believed at the time of the invasion: that the reason for the war was regime change and control of resources and not the threat of weapons of mass destruction.
Europarl v8

Interessant ist die Tatsache, daß keine dieser Änderungen - nicht eine einzige - vorgenommen worden wäre, wenn nicht im Vereinigten Königreich am 1. Mai ein Regierungswechsel stattgefunden hätte.
It is interesting to note that none of these changes would have taken place - not a single one of them - without the change of government in the United Kingdom on 1 May.
Europarl v8

Am Überraschendsten und Schockierendsten bei den Ereignissen in Genua war für mich daher die Feststellung, dass eine Kleinigkeit, ein bloßer Regierungswechsel, eine Verleumdungskampagne der Anti-G8-Bewegung, eine unzulängliche Organisation und eine Bande gewaltbereiter Hooligans genügten, um bei einigen innerhalb der Ordnungskräfte - ich unterstreiche, bei einigen von ihnen - wieder das Bestreben aufkommen zu lassen, Instrumente einer blindwütigen und völlig absurden Repression zu werden.
The most surprising and shocking thing for me in the Genoa events was therefore to actually see how, within the forces of law and order, something tiny, a mere change of government, a defamatory campaign by the anti-G8 movement, inadequate organisation and a bunch of violent hooligans, was enough to bring out in some of them - I stress some of them - a desire to become the instruments of blind and profoundly stupid intimidation.
Europarl v8

Angesichts der Vorfälle im April befürchten Demonstranten und Mitarbeiter von Menschrechtsorganisationen, dass sich die Gewalt im Land noch weiter verschärft, denn viele glauben, dass der einzige Ausweg aus der Krise ein Regierungswechsel ist.
Given what happened in April, protesters and human right workers fear that violence will intensify because many believe the only way out of the crisis is a change of government.
GlobalVoices v2018q4

In den meisten dieser Länder hat die demokratische Entwicklung noch nicht den Punkt erreicht, an dem ein Regierungswechsel ein normaler Bestandteil des politischen Lebens ist und stattfinden kann, ohne die Stabilität des Landes zu riskieren.
In most of these countries, democratic development has not yet reached a point where a change in government is a routine part of political life and can take place without risking the country’s stability.
News-Commentary v14

Selbst wenn alle Regeln für den Finanzsektor stimmen, werden sich nur wenige von ihrem Geld trennen, wenn sie befürchten, dass während der Laufzeit ihrer Investition ein ungünstiger Regierungswechsel stattfinden könnte.
Even if all of the rules for finance are right, few will part with their money if they fear that an unfavorable regime change might occur during the lifetime of their investment.
News-Commentary v14

In der Tat ist ein solcher Regierungswechsel während eines Ratsvorsitzes sehr ungewöhn­lich, und er hat uns unsere Aufgabe deutlich schwieriger gemacht.
Yes, it is very unusual to change a government during the Presidency and we have made our role much more complicated.
TildeMODEL v2018

Im Laufe des Jahres kam es zu einigen politischen Unwägbarkeiten, zu denen ein Regierungswechsel und mehrere Regierungsumbildungen innerhalb ein und derselben Regierungskoalition zählten.
There was some political uncertainty during the year, including a change of government and several reshuffles within the same governing coalition.
TildeMODEL v2018

In mehreren dieser Län­der haben sich ein Regierungswechsel und politischer Kurswechsel positiv ausgewirkt, sodass Bevölkerungsgruppen, die vorher ausgegrenzt wurden oder sich selbst ausgrenzten (wie die indigene Bevölkerung), nun an den Wahlen und dem demokratischen Leben teilnehmen.
In some countries, changes of government or political approach have taken place resulting in the inclusion of sectors which were previously excluded or stood aloof (such as indigenous populations) from electoral and democratic participation.
TildeMODEL v2018

Ergebnis der Parlamentswahlen war ein Regierungswechsel, der das reibungslose Funktionieren der demokratischen Institutionen des Landes unter Beweis stellte.
The parliamentary elections resulted in a change of government, which demonstrated the smooth functioning of the country’s democratic institutions.
TildeMODEL v2018

Da nun in diesem Land ein Regierungswechsel stattgefunden hat und allgemeine Wahlen bevorstehen, kann der amtierende Präsident sagen, ob die Menschen in Belfast wieder hoffen können, daß das Projekt für diese Stadt Unterstützung finden wird, und ob Deutschland, wie alle Länder, bemüht sein wird, Belfast bei der nächsten Gelegenheit im Ministerrat zu unterstützen?
If you can imagine having to put a question on which you have previously had to agree with nine other Members from different groups and different countries, I am sure you will agree that it would be just as difficult as some of the answers we have to give here.
EUbookshop v2

Ein Regierungswechsel hat keinen Einfluss auf die Verpflichtungen, die ein Staat vor dem Regierungswechsel eingegangen ist.
Each of the smaller dates reflects a change in the government without a change of Prime Minister.
WikiMatrix v1

In mehreren europäischen Ländern hatte ein Regierungswechsel stattgefunden, besonders im Vereinigten Königreich und in Frankreich, und man kämpfte darum, soziale Probleme, insbesondere Arbeitslosigkeit, in den neuen Vertrag einzubeziehen.
There had been a change of government in several Eu­ropean countries, notably the United King­dom and France, and a struggle was under way to include social problems, particularly unemployment, in the new Treaty.
EUbookshop v2

Und auch wenn Menschenrechtsverletzungen bereits durch unabhängige Gerichte ge ahndet wurden, stellt ein Regierungswechsel mittels freier Wahlen noch immer die beste Sanktionsmöglichkeit dar.
PRESIDENT. — I call for a vote pursuant to Rule 88 of the Rules of Procedure on the request that the debate be suspended.
EUbookshop v2

Angesichts der eingeengten Debatten in Russland und der Fähigkeit des Kremls, Wahlen zu manipulieren, ist ein Regierungswechsel die einzige Option für jene, die die demokratische Idee in Russland bewahren wollen.
Given the neutered debates in Russia, and the Kremlin’s ability to manipulate elections, regime change is the only option left for those who want to preserve the democratic idea in Russia.
News-Commentary v14

In Berlin hat im letzten Herbst ein Regierungswechsel von Rot-Rot (SPD, Linke) auf Rot-Schwarz (SPD, CDU) stattgefunden.
In Berlin, last fall the government changed, from Red-Red (SPD, Left) to Red-Black (SPD, CDU).
ParaCrawl v7.1

Demokratische Staaten gegenüber totalitären haben einen großen Vorteil: Um die Hoffnung in der Bevölkerung zu fördern, dass ein Regierungswechsel, Änderung und Verwaltung.
Democratic states compared with totalitarian have a major advantage: To nurture hope among the population that the change of government, change and management.
CCAligned v1

Je länger die Verhandlungen andauern, desto unwahrscheinlicher wird es, dass dieser Binnenmarkt geschaffen wird – zumal in den USA bald ein Regierungswechsel ansteht und die Verhandlungen unter Umständen noch einmal von vorne beginnen könnten.
The longer the negotiations take, the more unlikely it becomes that this internal market will be created – especially as there will be a change of government in the USA soon and it is possible that negotiations could start again from the beginning.
ParaCrawl v7.1