Translation of "Ein regierungswechsel" in English
Es
hatte
ja
immerhin
gerade
ein
Regierungswechsel
stattgefunden.
After
all,
there
had
just
been
a
change
of
Government
EUbookshop v2
Ein
Regierungswechsel
hat
seit
der
Stellungnahme
nicht
stattgefunden.
There
has
been
no
change
of
government
since
the
opinion.
EUbookshop v2
Als
ob
ein
bloßer
Regierungswechsel
im
Rahmen
der
bürgerlich-kapitalistischen
Ordnung
etwas
ändern
könnte.
As
if
a
mere
government
change
within
the
boundaries
of
the
bourgeois-capitalist
order
could
change
anything.
ParaCrawl v7.1
Selbst
ein
Regierungswechsel
wäre
keine
Gewähr
für
den
Exit
vom
Brexit.
And
even
a
change
of
government
is
no
guarantee
that
the
Brits
will
exit
from
Brexit.
ParaCrawl v7.1
Ein
Regierungswechsel
ist
möglich,
aber
soziale
Veränderung
ist
nicht
so
einfach.
Even
if
there
is
a
change
of
government
for
example,
social
change
is
not
so
easy.
ParaCrawl v7.1
Als
ob
ein
bloßer
Regierungswechsel
bei
Aufrechterhaltung
der
bürgerlich-kapitalistischen
Ordnung
etwas
ändern
würde.
As
if
a
mere
government
change
within
the
boundaries
of
the
bourgeois-capitalist
order
could
change
anything.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
in
Irland
ist
ein
Regierungswechsel
fällig
und
eine
andere
Haltung
des
Europäischen
Rates.
I
believe
that
there
needs
to
be
a
change
of
government
in
Ireland
and
a
change
of
attitude
in
the
European
Council.
Europarl v8
Ein
Regierungswechsel
in
Brasilien
könnte
eine
liberalere
Politik,
die
stärker
auf
Absprachen
setzt,
begünstigen.
A
change
of
government
in
Brazil
could
result
in
more
liberal
policies
and
more
agreements.
TildeMODEL v2018
Doch
in
dem,
was
ich
Ihnen
sage,
werden
Sie
sicher
erkennen,
daß
dieses
Engagement
durch
große
Kontinuität
gekennzeichnet
war
und
daß
die
Wahlen
und
ein
Regierungswechsel
in
keiner
Weise
die
Prioritäten
des
italienischen
Vorgehens
verändert
haben
-
ein
Beweis
dafür,
wie
stark
die
Ideale
der
europäischen
Integration
in
den
wichtigsten
politischen,
wirtschaftlichen
und
sozialen
Kräfte
meines
Landes
verwurzelt
sind.
But
I
am
sure
you
will
find,
from
what
I
have
to
tell
you,
that
this
task
has
been
pursued
in
complete
continuity
and
that
the
election
and
change
of
government
has
not
in
fact
changed
Italy's
priorities,
which
confirms
the
deep-rooted
attachment
to
the
ideals
of
European
integration
of
the
main
political,
economic
and
social
forces
in
my
country.
Europarl v8
Unser
Vorsitz
wurde
natürlich
aufgrund
der
politischen
Ereignisse
in
unserem
Land
auf
die
Probe
gestellt,
als
in
der
Tschechischen
Republik,
gerade
zu
dem
Zeitpunkt,
an
dem
wir
zwei
Drittel
des
Ratsvorsitzes
hinter
uns
hatten,
ein
Regierungswechsel
stattfand.
Our
ability
to
run
the
Presidency
was
then
put
to
the
test,
of
course,
due
to
events
on
the
domestic
political
scene,
when
the
Czech
Republic
changed
government
just
as
we
were
two
thirds
of
the
way
through
the
Presidency.
Europarl v8
Was
nützt
dann
noch
ein
Regierungswechsel,
eine
Abstimmung,
ein
Politikwechsel,
wenn
ohnehin
alles
feststeht.
So
what
would
be
the
point
of
changing
government,
voting,
changing
policies,
if
everything
were
determined
elsewhere?
Europarl v8
Ich
denke,
dass
es
wichtig
ist
zu
erwähnen,
dass
die
Debatte,
die
wir
heute
Abend
führen,
vor
dem
Hintergrund
der
Chilcot-Untersuchung
im
Vereinigten
Königreich
über
den
illegalen
Krieg
im
Irak
und
welche
Lehren
daraus
gezogen
werden
müssen,
stattfindet
und
es
kommt
eine
Menge
an
Informationen
als
Licht,
die
bestätigen,
was
viele
von
uns
bereits
beim
Einmarsch
vermutet
haben:
dass
die
Gründe
für
den
Krieg
ein
Regierungswechsel
und
die
Kontrolle
der
Ressourcen
gewesen
sind
und
nicht
die
Bedrohung
durch
Massenvernichtungswaffen.
I
do
think
it
is
relevant
to
mention
that
the
debate
we
are
having
tonight
is
taking
place
against
the
backdrop
of
the
Chilcot
inquiry
in
the
UK
into
the
illegal
war
on
Iraq
and
what
lessons
should
be
learned
from
that,
and
a
lot
of
information
is
coming
to
light
which
confirms
what
many
of
us
believed
at
the
time
of
the
invasion:
that
the
reason
for
the
war
was
regime
change
and
control
of
resources
and
not
the
threat
of
weapons
of
mass
destruction.
Europarl v8
Interessant
ist
die
Tatsache,
daß
keine
dieser
Änderungen
-
nicht
eine
einzige
-
vorgenommen
worden
wäre,
wenn
nicht
im
Vereinigten
Königreich
am
1.
Mai
ein
Regierungswechsel
stattgefunden
hätte.
It
is
interesting
to
note
that
none
of
these
changes
would
have
taken
place
-
not
a
single
one
of
them
-
without
the
change
of
government
in
the
United
Kingdom
on
1
May.
Europarl v8
Am
Überraschendsten
und
Schockierendsten
bei
den
Ereignissen
in
Genua
war
für
mich
daher
die
Feststellung,
dass
eine
Kleinigkeit,
ein
bloßer
Regierungswechsel,
eine
Verleumdungskampagne
der
Anti-G8-Bewegung,
eine
unzulängliche
Organisation
und
eine
Bande
gewaltbereiter
Hooligans
genügten,
um
bei
einigen
innerhalb
der
Ordnungskräfte
-
ich
unterstreiche,
bei
einigen
von
ihnen
-
wieder
das
Bestreben
aufkommen
zu
lassen,
Instrumente
einer
blindwütigen
und
völlig
absurden
Repression
zu
werden.
The
most
surprising
and
shocking
thing
for
me
in
the
Genoa
events
was
therefore
to
actually
see
how,
within
the
forces
of
law
and
order,
something
tiny,
a
mere
change
of
government,
a
defamatory
campaign
by
the
anti-G8
movement,
inadequate
organisation
and
a
bunch
of
violent
hooligans,
was
enough
to
bring
out
in
some
of
them
-
I
stress
some
of
them
-
a
desire
to
become
the
instruments
of
blind
and
profoundly
stupid
intimidation.
Europarl v8
Angesichts
der
Vorfälle
im
April
befürchten
Demonstranten
und
Mitarbeiter
von
Menschrechtsorganisationen,
dass
sich
die
Gewalt
im
Land
noch
weiter
verschärft,
denn
viele
glauben,
dass
der
einzige
Ausweg
aus
der
Krise
ein
Regierungswechsel
ist.
Given
what
happened
in
April,
protesters
and
human
right
workers
fear
that
violence
will
intensify
because
many
believe
the
only
way
out
of
the
crisis
is
a
change
of
government.
GlobalVoices v2018q4
In
den
meisten
dieser
Länder
hat
die
demokratische
Entwicklung
noch
nicht
den
Punkt
erreicht,
an
dem
ein
Regierungswechsel
ein
normaler
Bestandteil
des
politischen
Lebens
ist
und
stattfinden
kann,
ohne
die
Stabilität
des
Landes
zu
riskieren.
In
most
of
these
countries,
democratic
development
has
not
yet
reached
a
point
where
a
change
in
government
is
a
routine
part
of
political
life
and
can
take
place
without
risking
the
country’s
stability.
News-Commentary v14
Selbst
wenn
alle
Regeln
für
den
Finanzsektor
stimmen,
werden
sich
nur
wenige
von
ihrem
Geld
trennen,
wenn
sie
befürchten,
dass
während
der
Laufzeit
ihrer
Investition
ein
ungünstiger
Regierungswechsel
stattfinden
könnte.
Even
if
all
of
the
rules
for
finance
are
right,
few
will
part
with
their
money
if
they
fear
that
an
unfavorable
regime
change
might
occur
during
the
lifetime
of
their
investment.
News-Commentary v14
In
der
Tat
ist
ein
solcher
Regierungswechsel
während
eines
Ratsvorsitzes
sehr
ungewöhnlich,
und
er
hat
uns
unsere
Aufgabe
deutlich
schwieriger
gemacht.
Yes,
it
is
very
unusual
to
change
a
government
during
the
Presidency
and
we
have
made
our
role
much
more
complicated.
TildeMODEL v2018
Im
Laufe
des
Jahres
kam
es
zu
einigen
politischen
Unwägbarkeiten,
zu
denen
ein
Regierungswechsel
und
mehrere
Regierungsumbildungen
innerhalb
ein
und
derselben
Regierungskoalition
zählten.
There
was
some
political
uncertainty
during
the
year,
including
a
change
of
government
and
several
reshuffles
within
the
same
governing
coalition.
TildeMODEL v2018
In
mehreren
dieser
Länder
haben
sich
ein
Regierungswechsel
und
politischer
Kurswechsel
positiv
ausgewirkt,
sodass
Bevölkerungsgruppen,
die
vorher
ausgegrenzt
wurden
oder
sich
selbst
ausgrenzten
(wie
die
indigene
Bevölkerung),
nun
an
den
Wahlen
und
dem
demokratischen
Leben
teilnehmen.
In
some
countries,
changes
of
government
or
political
approach
have
taken
place
resulting
in
the
inclusion
of
sectors
which
were
previously
excluded
or
stood
aloof
(such
as
indigenous
populations)
from
electoral
and
democratic
participation.
TildeMODEL v2018
Ergebnis
der
Parlamentswahlen
war
ein
Regierungswechsel,
der
das
reibungslose
Funktionieren
der
demokratischen
Institutionen
des
Landes
unter
Beweis
stellte.
The
parliamentary
elections
resulted
in
a
change
of
government,
which
demonstrated
the
smooth
functioning
of
the
country’s
democratic
institutions.
TildeMODEL v2018
Da
nun
in
diesem
Land
ein
Regierungswechsel
stattgefunden
hat
und
allgemeine
Wahlen
bevorstehen,
kann
der
amtierende
Präsident
sagen,
ob
die
Menschen
in
Belfast
wieder
hoffen
können,
daß
das
Projekt
für
diese
Stadt
Unterstützung
finden
wird,
und
ob
Deutschland,
wie
alle
Länder,
bemüht
sein
wird,
Belfast
bei
der
nächsten
Gelegenheit
im
Ministerrat
zu
unterstützen?
If
you
can
imagine
having
to
put
a
question
on
which
you
have
previously
had
to
agree
with
nine
other
Members
from
different
groups
and
different
countries,
I
am
sure
you
will
agree
that
it
would
be
just
as
difficult
as
some
of
the
answers
we
have
to
give
here.
EUbookshop v2
Ein
Regierungswechsel
hat
keinen
Einfluss
auf
die
Verpflichtungen,
die
ein
Staat
vor
dem
Regierungswechsel
eingegangen
ist.
Each
of
the
smaller
dates
reflects
a
change
in
the
government
without
a
change
of
Prime
Minister.
WikiMatrix v1
In
mehreren
europäischen
Ländern
hatte
ein
Regierungswechsel
stattgefunden,
besonders
im
Vereinigten
Königreich
und
in
Frankreich,
und
man
kämpfte
darum,
soziale
Probleme,
insbesondere
Arbeitslosigkeit,
in
den
neuen
Vertrag
einzubeziehen.
There
had
been
a
change
of
government
in
several
European
countries,
notably
the
United
Kingdom
and
France,
and
a
struggle
was
under
way
to
include
social
problems,
particularly
unemployment,
in
the
new
Treaty.
EUbookshop v2
Und
auch
wenn
Menschenrechtsverletzungen
bereits
durch
unabhängige
Gerichte
ge
ahndet
wurden,
stellt
ein
Regierungswechsel
mittels
freier
Wahlen
noch
immer
die
beste
Sanktionsmöglichkeit
dar.
PRESIDENT.
—
I
call
for
a
vote
pursuant
to
Rule
88
of
the
Rules
of
Procedure
on
the
request
that
the
debate
be
suspended.
EUbookshop v2
Angesichts
der
eingeengten
Debatten
in
Russland
und
der
Fähigkeit
des
Kremls,
Wahlen
zu
manipulieren,
ist
ein
Regierungswechsel
die
einzige
Option
für
jene,
die
die
demokratische
Idee
in
Russland
bewahren
wollen.
Given
the
neutered
debates
in
Russia,
and
the
Kremlin’s
ability
to
manipulate
elections,
regime
change
is
the
only
option
left
for
those
who
want
to
preserve
the
democratic
idea
in
Russia.
News-Commentary v14
In
Berlin
hat
im
letzten
Herbst
ein
Regierungswechsel
von
Rot-Rot
(SPD,
Linke)
auf
Rot-Schwarz
(SPD,
CDU)
stattgefunden.
In
Berlin,
last
fall
the
government
changed,
from
Red-Red
(SPD,
Left)
to
Red-Black
(SPD,
CDU).
ParaCrawl v7.1
Demokratische
Staaten
gegenüber
totalitären
haben
einen
großen
Vorteil:
Um
die
Hoffnung
in
der
Bevölkerung
zu
fördern,
dass
ein
Regierungswechsel,
Änderung
und
Verwaltung.
Democratic
states
compared
with
totalitarian
have
a
major
advantage:
To
nurture
hope
among
the
population
that
the
change
of
government,
change
and
management.
CCAligned v1
Je
länger
die
Verhandlungen
andauern,
desto
unwahrscheinlicher
wird
es,
dass
dieser
Binnenmarkt
geschaffen
wird
–
zumal
in
den
USA
bald
ein
Regierungswechsel
ansteht
und
die
Verhandlungen
unter
Umständen
noch
einmal
von
vorne
beginnen
könnten.
The
longer
the
negotiations
take,
the
more
unlikely
it
becomes
that
this
internal
market
will
be
created
–
especially
as
there
will
be
a
change
of
government
in
the
USA
soon
and
it
is
possible
that
negotiations
could
start
again
from
the
beginning.
ParaCrawl v7.1