Translation of "Eigenschaften haben" in English
Alle
diese
Eigenschaften
haben
Sie
gezeigt.
Those
are
qualities
which
you
have
shown.
Europarl v8
Und
es
zeigt
sich,
dass
Bilder
von
Gehirnen
besondere
Eigenschaften
haben.
And
it
turns
out
that
pictures
of
brains
have
special
properties.
TED2013 v1.1
Wir
wussten
das
Gerät
würde
diese
drei
Eigenschaften
haben
müssen.
We
knew
it
had
to
be
these
three
things
that
the
machine
had
to
have.
TED2013 v1.1
Sie
haben
Eigenschaften,
denen
nachzueifern
den
Amerikanern
gut
anstehen
würde.
They
have
qualities
that
Americans
would
do
well
to
emulate.
News-Commentary v14
Diese
Elemente
können
unterschiedliche
Formen
und
Eigenschaften
haben.
These
particles
may
have
different
shapes
and
properties.
Wikipedia v1.0
Trizyklische
Antidepressiva
können
H1-
und
H2-rezeptorblockierende
Eigenschaften
haben
und
sind
zu
vermeiden.
Tricyclic
anti-depressants
may
have
H1
and
H2
receptor
blocking
properties
and
should
be
avoided.
EMEA v3
Diese
beiden
Eigenschaften
haben
zur
Erhöhung
der
weltweiten
Ersparnisse
geführt.
Both
features
increased
global
savings.
News-Commentary v14
Die
technologischen
Eigenschaften
des
Programms
haben
auch
den
Anbietern
das
Leben
erleichtert.
The
program’s
technological
features
have
also
made
life
easier
for
providers.
News-Commentary v14
Das
Kraftstoffdurchsatzmesssystem
muss
folgende
Eigenschaften
haben:
The
fuel
flow
measurement
system
shall
have
the
following:
DGT v2019
Die
Glühlampenfassung
muss
die
in
der
IEC-Veröffentlichung
60061
festgelegten
Eigenschaften
haben.
The
filament
lamp
holder
shall
conform
to
the
characteristics
given
in
IEC
Publication
60061.
DGT v2019
Dies
gilt
nicht
für
Tenside,
die
auch
biozidähnliche
Eigenschaften
haben
können.
This
does
not
refer
to
surfactants
which
may
also
have
biocidal
properties.
DGT v2019
Änderungen
dieser
Eigenschaften
haben
mithin
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Preise.
Consequently,
changes
in
those
features
have
a
significant
impact
on
prices.
DGT v2019
Trotz
unterschiedlicher
mechanischer
Eigenschaften
haben
sie
dieselben
grundlegenden
materialphysikalischen
Eigenschaften
und
dieselben
Anwendungsgebiete.
Despite
differences
in
mechanical
properties,
they
all
share
the
same
basic
physical
characteristics,
and
are
basically
used
for
the
same
purposes.
DGT v2019
Geeignete
Referenzsubstanzen
sollten
die
folgenden
Eigenschaften
haben:
Appropriate
benchmark
substances
should
have
the
following
properties:
DGT v2019
Nanomaterialien
sind
Materialien,
die
aufgrund
ihrer
kleinen
Partikelgröße
häufig
spezifische
Eigenschaften
haben.
Nanomaterials
are
materials
which
often
have
specific
properties
due
to
their
small
particle
size.
TildeMODEL v2018
Aber
er
muss
doch
auch
einige
gute
Eigenschaften
gehabt
haben.
Well...
he
must
have
had
some
good
qualities.
OpenSubtitles v2018
Ein
Nebenprodukt
telepathischer
Kommunikation,
das
unerklärliche
unorganische
Eigenschaften
haben
soll.
A
residual
by-product
of
telepathic
communication.
It
would
have
inorganic
properties
that
couldn't
be
explained.
OpenSubtitles v2018
Menschen,
die
sie
sehen,
haben
Eigenschaften
wie
die
Einhörner.
Those
who
see
them
share
some
of
the
unicorn's
traits.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
haben
Eigenschaften,
die
wir
alle
wiedererkenne.
But
they
have
qualities
we'd
all
recognize.
TED2013 v1.1
Meinst
du,
-
ich
könnte
all
diese
Eigenschaften
haben?
Do
you
think
that
I
could
have
all
of
these
qualities?
OpenSubtitles v2018
Die
Flüssigkeit
in
dem
Reservoir
muß
folgende
Eigenschaften
haben:
The
liquid
in
the
reservoir
must
have
the
following
properties:
EuroPat v2
Die
besten
Eigenschaften
haben
in
dieser
Hinsicht
Metalle
und
Legierungen.
In
this
respect
metals
and
alloys
have
the
best
properties.
EuroPat v2
Wenn
möglich,
sollte
das
Pulver
die
folgenden
Eigenschaften
haben:
The
following
requirements
regarding
the
properties
of
the
powder
should,
if
possible,
be
fulfilled:
EuroPat v2
Diese
Eigenschaften
haben
unmittelbare
vorteilhafte
Auswirkungen
auf
die
konstruktive
Auslegung
des
Senders:
These
properties
have
direct
advantageous
effects
on
the
design
of
the
transmitter:
EuroPat v2