Translation of "Ehre zuteil werden" in English
Danke,
dass
Sie
mir
heute
diese
Ehre
zuteil
werden
ließen.
Thank
you
for
bestowing
on
me
today
the
honour
to
do
so.
Europarl v8
Wem
hat
unser
Gouverneur
diese
Ehre
zuteil
werden
lassen?
Who
did
your
governor
grant
that
honour?
OpenSubtitles v2018
Euch
soll
die
Ehre
zuteil
werden,
den
goldenen
Nagel
einzuschlagen.
It
shall
be
your
honor
to
drive
the
golden
spike.
OpenSubtitles v2018
Keinem
Franzosen
kann
eine
größere
Ehre
zuteil
werden,
Madame.
What
happier
destiny
for
a
Frenchman
than
to
come
to
you,
Madame.
OpenSubtitles v2018
Dann
werden
wir
dieses
Jahr
einfach
den
Lockwoods
diese
Ehre
zuteil
werden
lassen.
Then
we
will
just
have
to
let
the
Lockwoods
have
the
honors
this
year.
OpenSubtitles v2018
Lasst
ihr
mir
die
Ehre
zuteil
werden,
If
I
might
be
honored
to
jam
with
you.
OpenSubtitles v2018
Danke
an
alle,
die
mir
diese
Ehre
haben
zuteil
werden
lassen.
Thank
you
to
all
of
you
who
had
a
part
in
giving
me
this
honour.
ParaCrawl v7.1
Ich
versichere
euch,
das
wäre
die
allergrößte
Ehre,
die
mir
zuteil
werden
könnte.
I
assure
you,
that
would
be
the
highest
honour
for
me.
OpenSubtitles v2018
Die
größte
Ehre,
die
einem
zuteil
werden
kann,
ist
der
Titel
eines
Friedensstifters.
The
greatest
honour
history
can
bestow
is
the
title
of
peacemaker.
OpenSubtitles v2018
Herr
Präsident,
meine
Damen
und
Herren,
lassen
Sie
mich
zuerst
dafür
danken,
dass
Sie
mir
die
Ehre
zuteil
werden
lassen,
hier
und
heute
vor
dem
Plenum
zu
sprechen.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
let
me
first
of
all
thank
you
for
doing
me
the
honour
of
inviting
me
to
speak
in
plenary.
Europarl v8
Meine
Kolleginnen
und
Kollegen
des
Ausschusses
für
Binnenmarkt
und
Verbraucherschutz
haben
mir
die
Ehre
zuteil
werden
lassen,
mich
zum
Berichterstatter
für
das
europäische
SOLVIT-Netz
zu
ernennen.
My
colleagues
from
the
Committee
on
the
Internal
Market
and
Consumer
Protection
did
the
honour
of
appointing
me
as
rapporteur
for
the
European
Solvit
network.
Europarl v8
Daß
das
chilenische
Volk,
daß
die
chilenische
Regierung,
die
sich
nun
schon
seit
Jahren
auf
dem
richtigen
Weg
zur
Demokratie
befindet,
diesem
Mann,
der
doch
das
negative
Beispiel
für
die
seinerzeit
begangenen
Grausamkeiten
war,
eine
solche
Ehre
zuteil
werden
läßt,
würde
ich
nicht
für
richtig
halten.
To
get
to
the
point,
I
do
not
think
it
right
that
the
Chilean
people,
the
Chilean
government,
which
has
been
on
the
right
path
to
democracy
for
years
now,
award
this
honour
to
this
man
who
was
the
model,
the
negative
model
of
the
terrors
of
the
time.
Europarl v8
Hinzu
kommt,
daß
der
griechische
Ministerpräsident
Kostas
Simitis,
dessen
Regierung
vorher,
zumindest
inoffiziell,
die
Aufnahme
Öcalans
abgelehnt
hatte,
sich
nun
dafür
ausgesprochen
hat,
dem
PKK-Führer
politisches
Asyl
zu
gewähren,
wobei
diese
"Ehre"
jedoch
Italien
zuteil
werden
sollte,
einem
Land,
das
seiner
Aussage
nach
"die
Angelegenheit
sehr
gut
im
Griff
hat"
.
Added
to
this,
the
Greek
Prime
Minister,
Kostas
Simitis
-
whose
government
had
previously,
albeit
unofficially,
refused
to
take
in
Ocalan
-
came
out
in
favour
of
granting
political
asylum
to
the
PKK
leader
but
leaving
this
'honour'
to
Italy,
a
country
which,
in
his
words,
was
'handling
the
matter
very
well'.
Europarl v8
Meine
Kollegen
des
Ausschusses
für
Freiheiten
und
Rechte
der
Bürger
haben
mir
die
Ehre
zuteil
werden
lassen,
mich
zum
Berichterstatter
für
die
Einhaltung
der
Menschenrechte
in
der
Union
zu
benennen.
My
fellow
members
on
the
Committee
on
Citizens'
Freedoms,
and
Rights,
Justice
and
Home
Affairs
did
me
the
honour
of
appointing
me
rapporteur
on
the
issue
of
respect
for
human
rights
within
the
Europe
Union.
Europarl v8
Ich
freue
mich
sehr
über
diesen
Preis
und
danke
Ihnen
dafür
,
dass
Sie
mir
diese
Ehre
zuteil
werden
lassen
.
I
am
very
grateful
to
receive
it
.
Thank
you
for
the
honour
you
have
bestowed
on
me
.
ECB v1
Lange
Zeit
über
hat
Amerika
diesen
Wettkampf
gewonnen,
doch
innerhalb
der
nächsten
paar
Jahre
wird
diese
zweifelhafte
Ehre
China
zuteil
werden.
America
has
long
won
the
contest,
but
in
the
next
few
years,
China
will
claim
that
dubious
honor.
News-Commentary v14
Es
ist
für
mich,
dem
Sie
die
Ehre
zuteil
werden
ließen,
während
der
nächsten
beiden
Jahre
als
Ihr
Präsident
die
Arbeiten
unseres
Ausschusses
zu
leiten,
eine
Freude
und
eine
Verpflichtung
zugleich,
den
in
diesem
Haus
vorhandenen
guten
Geist
weiterhin
zu
fördern
und
für
ein
Klima
zu
sorgen,
in
dem
fruchtbare
Arbeit
geleistet
wird,
die
gute
Ergebnisse
hervorbringt.
You
have
bestowed
on
me
the
honour
of
presiding
over
our
Committee
for
the
next
two
years,
and
I
consider
it
both
a
pleasure
and
an
obligation
to
help
maintain
the
good
spirit
that
already
reigns
within
our
four
walls
and
help
create
an
atmosphere
in
which
we
can
produce
good
work
that
yields
results.
TildeMODEL v2018
Mit
ihr
möchte
ich
sagen,
daß
mich
das
Schicksal
hierher
führte
und
mir
eine
nicht
angestrebte
Ehre
zuteil
werden
ließ,
zugleich
aber
auch
eine
große
Freude
bereitete,
da,
um
mit
ihr
zu
sprechen,
"ein
Jugendtraum
wundersamerweise
in
Erfüllung
gegangen
ist".
If
I
may
paraphrase
her,
I
would
now
say
that
the
stars
of
destiny
have
led
me
to
this
rostrum
to
enjoy
an
honour
which
I
never
sought
but
which
truly
delights
me,
the
joy
of
a
youthful
vocation
miraculously
come
to
fruition.
TildeMODEL v2018
Zu
nächst,
indem
sie
Herrn
Gorbatschow
die
Ehre
zuteil
werden
läßt,
die
ihm
für
seine
bemerkenswerten
Verdienste
gebührt.
But
hardly
had
the
fear
been
dispelled
than
another
one
came
to
light
and
the
Council
wanted
to
get
rid
of
that
too,
the
idea
of
a
Community
which
would
close
in
round
Europe
and
privilege
the
East
to
the
detriment
of
the
South.
EUbookshop v2
Dem
Herrn
Staatssekretär
danke
ich
dafür,
daß
er
uns
die
Ehre
zuteil
werden
ließ,
bei
der
Eröffnung
den
Vorsitz
zu
übernehmen
und
eine
Botschaft
an
uns
zu
richten,
die
wir
soeben
gehört
haben.
Thank
you,
State
Secretary,
for
honouring
us
in
presiding
over
this
opening
session
and
for
addressing
the
participants.
EUbookshop v2