Translation of "Ehre zuteil werden" in English

Danke, dass Sie mir heute diese Ehre zuteil werden ließen.
Thank you for bestowing on me today the honour to do so.
Europarl v8

Wem hat unser Gouverneur diese Ehre zuteil werden lassen?
Who did your governor grant that honour?
OpenSubtitles v2018

Euch soll die Ehre zuteil werden, den goldenen Nagel einzuschlagen.
It shall be your honor to drive the golden spike.
OpenSubtitles v2018

Keinem Franzosen kann eine größere Ehre zuteil werden, Madame.
What happier destiny for a Frenchman than to come to you, Madame.
OpenSubtitles v2018

Dann werden wir dieses Jahr einfach den Lockwoods diese Ehre zuteil werden lassen.
Then we will just have to let the Lockwoods have the honors this year.
OpenSubtitles v2018

Lasst ihr mir die Ehre zuteil werden,
If I might be honored to jam with you.
OpenSubtitles v2018

Danke an alle, die mir diese Ehre haben zuteil werden lassen.
Thank you to all of you who had a part in giving me this honour.
ParaCrawl v7.1

Ich versichere euch, das wäre die allergrößte Ehre, die mir zuteil werden könnte.
I assure you, that would be the highest honour for me.
OpenSubtitles v2018

Die größte Ehre, die einem zuteil werden kann, ist der Titel eines Friedensstifters.
The greatest honour history can bestow is the title of peacemaker.
OpenSubtitles v2018

Herr Präsident, meine Damen und Herren, lassen Sie mich zuerst dafür danken, dass Sie mir die Ehre zuteil werden lassen, hier und heute vor dem Plenum zu sprechen.
Mr President, ladies and gentlemen, let me first of all thank you for doing me the honour of inviting me to speak in plenary.
Europarl v8

Meine Kolleginnen und Kollegen des Ausschusses für Binnenmarkt und Verbraucherschutz haben mir die Ehre zuteil werden lassen, mich zum Berichterstatter für das europäische SOLVIT-Netz zu ernennen.
My colleagues from the Committee on the Internal Market and Consumer Protection did the honour of appointing me as rapporteur for the European Solvit network.
Europarl v8

Daß das chilenische Volk, daß die chilenische Regierung, die sich nun schon seit Jahren auf dem richtigen Weg zur Demokratie befindet, diesem Mann, der doch das negative Beispiel für die seinerzeit begangenen Grausamkeiten war, eine solche Ehre zuteil werden läßt, würde ich nicht für richtig halten.
To get to the point, I do not think it right that the Chilean people, the Chilean government, which has been on the right path to democracy for years now, award this honour to this man who was the model, the negative model of the terrors of the time.
Europarl v8

Hinzu kommt, daß der griechische Ministerpräsident Kostas Simitis, dessen Regierung vorher, zumindest inoffiziell, die Aufnahme Öcalans abgelehnt hatte, sich nun dafür ausgesprochen hat, dem PKK-Führer politisches Asyl zu gewähren, wobei diese "Ehre" jedoch Italien zuteil werden sollte, einem Land, das seiner Aussage nach "die Angelegenheit sehr gut im Griff hat" .
Added to this, the Greek Prime Minister, Kostas Simitis - whose government had previously, albeit unofficially, refused to take in Ocalan - came out in favour of granting political asylum to the PKK leader but leaving this 'honour' to Italy, a country which, in his words, was 'handling the matter very well'.
Europarl v8

Meine Kollegen des Ausschusses für Freiheiten und Rechte der Bürger haben mir die Ehre zuteil werden lassen, mich zum Berichterstatter für die Einhaltung der Menschenrechte in der Union zu benennen.
My fellow members on the Committee on Citizens' Freedoms, and Rights, Justice and Home Affairs did me the honour of appointing me rapporteur on the issue of respect for human rights within the Europe Union.
Europarl v8

Ich freue mich sehr über diesen Preis und danke Ihnen dafür , dass Sie mir diese Ehre zuteil werden lassen .
I am very grateful to receive it . Thank you for the honour you have bestowed on me .
ECB v1

Lange Zeit über hat Amerika diesen Wettkampf gewonnen, doch innerhalb der nächsten paar Jahre wird diese zweifelhafte Ehre China zuteil werden.
America has long won the contest, but in the next few years, China will claim that dubious honor.
News-Commentary v14

Es ist für mich, dem Sie die Ehre zuteil werden ließen, während der nächsten beiden Jahre als Ihr Präsident die Arbeiten unseres Ausschusses zu leiten, eine Freude und eine Verpflichtung zugleich, den in diesem Haus vorhandenen guten Geist weiterhin zu fördern und für ein Klima zu sorgen, in dem fruchtbare Arbeit geleistet wird, die gute Ergebnisse hervorbringt.
You have bestowed on me the honour of presiding over our Committee for the next two years, and I consider it both a pleasure and an obligation to help maintain the good spirit that already reigns within our four walls and help create an atmosphere in which we can produce good work that yields results.
TildeMODEL v2018

Mit ihr möchte ich sagen, daß mich das Schicksal hierher führte und mir eine nicht angestrebte Ehre zuteil werden ließ, zugleich aber auch eine große Freude bereitete, da, um mit ihr zu sprechen, "ein Jugendtraum wundersamerweise in Erfüllung gegangen ist".
If I may paraphrase her, I would now say that the stars of destiny have led me to this rostrum to enjoy an honour which I never sought but which truly delights me, the joy of a youthful vocation miraculously come to fruition.
TildeMODEL v2018

Zu nächst, indem sie Herrn Gorbatschow die Ehre zuteil werden läßt, die ihm für seine bemerkenswerten Verdienste gebührt.
But hardly had the fear been dispelled than another one came to light and the Council wanted to get rid of that too, the idea of a Com­munity which would close in round Europe and privilege the East to the detriment of the South.
EUbookshop v2

Dem Herrn Staatssekretär danke ich dafür, daß er uns die Ehre zuteil werden ließ, bei der Eröffnung den Vorsitz zu übernehmen und eine Botschaft an uns zu richten, die wir soeben gehört haben.
Thank you, State Secretary, for honouring us in presiding over this opening session and for addressing the participants.
EUbookshop v2